Чуваши какая языковая семья. История возникновения чувашского языка. Преподавание за пределами Чувашской Республики

Составляла 1 млн 436 тыс. человек; более 55 % из них проживает в Чувашской Республике.

Чувашский язык изучается как предмет в школах Чувашской Республики, некоторых районов Башкортостана и Татарстана, изучается как предмет в течение одного (двух на некоторых факультетах) семестра в ряде вузов Чувашии (ЧГУ, ЧГПУ, ЧГСХА, ЧКИ РУК). В Чувашской Республике на чувашском языке выходят региональные радио- и телепрограммы, издаются периодические издания. Газеты некоторых районов Башкортостана и Татарстана также издаются на чувашском языке. Официальное делопроизводство в республике ведётся на русском языке.

Некоторые исследователи (например, Н. Н. Поппе) определяют чувашский язык и вымершие родственные идиомы как переходное звено между монгольскими и тюркскими.

Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от «общетюркского стандарта». Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей - наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времён глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими. В фонетике, грамматике и лексике чувашского языка отразилось влияние других тюркских языков, а также монгольских, финно-угорских, иранских и русского языка. В условиях широко распространённого чувашско-русского двуязычия (по данным переписи , 88 % чувашей свободно владеют русским языком) новые русские заимствования входят в лексику чувашского языка, сохраняя русский фонетический облик.

Чувашский язык восходит к древне- (4-11 вв.) и среднебулгарскому (13-16 вв.) языкам.

Древнебулгарский язык - язык древних болгар (булгар) VII-XIII вв., то есть до нашествия монголов . Относится к булгарской группе тюркских языков.

Среднебулгарский язык - язык болгар (булгар) XIII-XIV вв. и вплоть до XVI века, когда в исторических анналах впервые упоминается этноним чуваши . Судя по сохранившимся эпитафиям на надгробных камнях 2-го стиля, появившихся после монгольского нашествия , наиболее близок к современному чувашскому языку, с которым его объединяет ряд фонетических и морфологических особенностей: соответствие «р» и «л» общетюркским «з» и «ш», наличие двух форм порядковых числительных, использование причастных форм на -мыш /-миш (вместо формы на -ан , -эн /-ган , -гэн ) и форм на -сун /-сн (вместо форм на -ик //. Булгарские заимствования обнаруживаются в лексике марийского, удмуртского, венгерского, болгарского, русского и других языков.

Современный литературный чувашский язык сформировался на основе низового диалекта, начиная с 70-х годов XIX века . (До этого периода в ходу был старолитературный язык на основе верхового диалекта ). В становлении литературного языка большую роль сыграла деятельность И. Я. Яковлева и возглавляемой им Симбирской чувашской учительской школы (конец XIX века).

Лингвистический ландшафт чувашского языка довольно однороден, различия между диалектами незначительны. В настоящее время различия между диалектами ещё больше нивелируются.

Отсутствие резких различий между диалектами оказалось благоприятствующим фактором при создании новой чувашской письменности и выработке норм письменного языка. При выработке лексических и грамматических норм чувашского литературного языка отдавалось предпочтение тем средствам, которые, благодаря своему отражению в традиционных фольклорных жанрах, стали общенародным достоянием.

В 30-е годы XX века положение резко меняется. Из Конституции Чувашской АССР статья о государственном статусе чувашского языка исключается. По данным переписи 1989, из всех чувашей, проживающих на территории бывшего СССР, почти четвёртая часть родным назвали не чувашский язык, даже в самой Чувашской АССР доля чувашей, не владеющих родным языком, составила около 15 %.

По данным Минобразования Чувашии, в 2009-2010 учебном году в республике было 65 % школ с чувашским, 31 % - с русским, 3 % - с татарским языками обучения. Чувашский язык как родной преподавался в 344 (325 ) чувашских школах и как государственный язык - во всех остальных 198. В 1-5 классах чувашских, татарских национальных школ обучение велось на родном языке . Нет чувашских школ в г. Алатыре, г. Шумерля и в Порецком районе.

До отмены в 2007 году преподавание родного (нерусского) языка в школах республики велось в рамках национально-регионального компонента. Хотя уровень знания чувашского языка выпускниками русскоязычных школ оставался при этом весьма низким, но, по словам прежнего министра образования Чувашской Республики Г. П. Черновой , сказанным ею в 2000 году, нет необходимости увеличивать количество часов преподавания чувашского языка в русскоязычных школах .

В Концепции национальной школы Чувашской Республики в современной системе обучения и воспитания, утверждённой Постановлением Кабинета Министров Чувашской Республики от 1 июня 2000 г. № 109 и утратившей силу постановлением Кабинета министров Чувашской республики от 29 июня 2011 г. № 263, дано следующее определение национальной школы: «Национальная школа - это общеобразовательное учреждение, находящееся на территории Чувашской Республики в местах компактного проживания представителей разных национальностей, реализующее образовательные программы, основанные на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и содержащие соответствующий национально-региональный компонент» . Впоследствии данное определение было уточнено в Законе от 8 января 1993 г. «Об образовании» в ред. Закона от 18 октября 2004 г., где национальным образовательным учреждением считается учреждение, реализующее образовательные программы, основанные на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и национальные традиции (ст. 12.2) . В последней редакции Закона ЧР «Об образовании» понятие «национальная школа» отсутствует .

В 2017 году общество «Ирĕклĕх» предложили руководителям Чувашской Республики Михаилу Игнатьеву, Ивану Моторину, Владимиру Филимонову провести мониторинг знания чувашского языка среди государственных и муниципальных служащих . Обращение также было направлено и в адрес Госсовета республики.

Половина чувашей проживает за пределами Чувашской Республики. Во второй половине XIX - начале XX вв. было открыто несколько учебных заведений, готовивших учителей начальных школ и учителей-предметников для школ с чувашским языком обучения, находящихся за пределами Чувашской Республики. Они были ликвидированы к 1956 г. за исключением чувашского отделения Белебеевского педагогического училища, просуществовавшего чуть дольше.

28 октября 1868 года в городе Симбирск была открыта Симбирская чувашская учительская школа . В 1917 г. преобразована в Симбирскую чувашскую учительскую семинарию. В 1920 г. преобразована в Чувашский институт народного образования. В 1923 г. преобразована в Ульяновское чувашское педагогическое училище им. И. Я. Яковлева , которое было ликвидировано в 1956 г. в связи с переводом обучения в национальных школах на русский язык.

В 1874 при Казанской учительской семинарии Н. И. Ильминским было открыто Казанское чувашское начальное училище и являлось базовой школой для прохождения педагогической практики учащихся семинарии. Многие его выпускники поступали в учительскую семинарию. Училище закрылось весной 1918 в связи с упразднением учительской семинарии , закрытый в октябре 1922 г.

В октябре 1921 на базе организованных в ноябре 1919 чувашских педагогических курсов был открыт Казанский чувашский педагогический техникум, имевший до 1923 г. филиал в селе Сунчелеево Чистопольского уезда. В 1930 техникум объединён с татарским и русским педагогическими техникумами Казани, в котором чувашское отделение функционировало до 1936 г.

1 ноября 1918 г. в г. Уфа на базе трёхгодичных педагогических курсов была организована Уфимская чувашская учительская семинария, готовившая учителей для школ чувашских сёл Приуралья. 20 февраля 1922 преобразована в Приуральский чувашский педагогический техникум с курсом обучения 4 года. В 1930 техникум переведён в г. Белебей с переходом на трёхгодичный курс обучения, при нём было открыто мордовское отделение. В 1941 объединён с Белебеевским татарским педагогическим техникумом и стал чувашским отделением Белебеевского педагогического училища . В настоящее время в Белебеевском педагогическом колледже чувашское отделение отсутствует .

Отсутствие педагогических кадров явилось одной из причин снижения уровня знания чувашского языка среди чуваш, проживающих за пределами Чувашской Республики.

По заявлению представителей чуваш Ульяновской области, за пределами Чувашской Республики высока потребность в педагогах чувашского языка и литературы:

В первые годы советской власти для подготовки учителей чувашских школ, кроме пединститута, педтехникума и педучилищ на территории Чувашской АССР, специальные чувашские учебные заведения (педучилища) были в Ульяновске, Самаре, Казани, Сенгилее, Похвистневе, Белебее, Тетюшах, Аксубаеве и т. д. И все эти педучилища, готовившие специалистов чувашской этнокультуры, закрыты за последние годы Правительством «новой» России. Выходили газеты на родном языке, работали чувашские театры и хоровые коллективы. В настоящее время власти готовят закрытие отделения чувашского языка и литературы в Ульяновском государственном педагогическом университете, хотя потребность в педагогах чувашского языка и литературы велика.

Лингвистическое изучение чувашского языка началось в XVIII веке, первая печатная грамматика появилась в (Вениамин Пуцек-Григорович). Основы научного изучения чувашского языка были заложены членом-корреспондентом АН СССР Н. И. Ашмариным (конец XIX - начало XX веков); важный вклад в его изучение внесли И. А. Андреев , В. Г. Егоров , Й. Бенцинг и другие исследователи.

Составляла 1 млн 637 тыс. человек; примерно 55 % из них проживает в Чувашской Республике.

Чувашский язык изучается как предмет в школах Чувашской Республики, некоторых районов Башкортостана и Татарстана, изучается как предмет в течение двух семестров в ряде вузов Чувашии (ЧГУ, ЧГПУ, ЧГСХА, ЧКИ РУК). В Чувашской Республике на чувашском языке выходят региональные радио- и телепрограммы, издаются периодические издания. Газеты некоторых районов Башкортостана и Татарстана также издаются на чувашском языке. Официальное делопроизводство в республике ведется на русском языке.

История

В основу современного чувашского языка лёг тюркский язык сувар, являвшихся одной из этнических групп Серебряной Булгарии и финно-угорский язык предков марийцев .

Чувашский язык восходит к древне- (4-11 вв.) и среднебулгарскому (13-16 вв.) языкам.

Древнебулгарский язык

Древнебулгарский язык, булгарский язык, ныне мёртвый язык древних болгар (булгар) 7-15 вв. Условно относится к булгарской группе тюркских языков. Судя по отдельным сохранившимся словам на надгробных камнях 2-го стиля появившихся после монгольского нашествия , наиболее близок к современному чувашскому языку, с которым его объединяет ряд фонетических и морфологических особенностей: соответствие «р» и «л» общетюркским «з» и «ш», наличие двух форм порядковых числительных, использование причастных форм на -мыш/-миш (вместо формы на -ан, -эн/-ган, -гэн) и форм на -сун/-сн (вместо форм на /-ик/-у/-к. Булгарские заимствования обнаруживаются в лексике венгерского и болгарского языков.

Среднебулгарский язык

Современный чувашский язык

Литературный чувашский язык сформировался на основе низового диалекта. В становлении литературного языка большую роль сыграла деятельность И. Я. Яковлева и возглавляемой им Симбирской чувашской учительской школы (конец XIX века).

Изучение

Лингвистическое изучение чувашского языка началось в XVIII веке, первая печатная грамматика появилась в (Вениамин Пуцек-Григорович). Основы научного изучения чувашского языка были заложены Н. И. Ашмариным (конец XIX - начало XX веков); важный вклад в его изучение внесли И. А. Андреев, В. Г. Егоров, Й. Бенцинг и другие исследователи.

Классификация

Среди родственных тюркских языков чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности чувашского языка, в частности так называемые ротацизм и ламбдаизм , то есть произношение [р] и [л], вместо общетюркских [з] и [ш], восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает чувашский язык от древних тюркских, несомненно представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским языкам, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками - иранскими, финно-угорскими, славянскими.

Некоторые исследователи (например, Н. Н. Поппе) определяют чувашский язык и вымершие родственные идиомы как переходное звено между монгольскими и тюркскими.

Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от «общетюркского стандарта». Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей - наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времен глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими. В фонетике, грамматике и лексике чувашского языка отразилось влияние других тюркских языков, а также монгольских, финно-угорских, иранских и русского языка. В условиях широко распространенного чувашско-русского двуязычия (по данным переписи , 88 % чувашей свободно владеют русским языком) новые русские заимствования входят в лексику чувашского языка, сохраняя русский фонетический облик.

Диалекты

Лингвистический ландшафт чувашского языка довольно однороден, различия между диалектами незначительны. В настоящее время различия между диалектами ещё больше нивелируются.

Исследователями выделяются два диалекта:

  • верховой («окающий») - выше по течению Суры;
  • низовой («укающий») - ниже по течению Суры.

Обособленное положение занимает малокарачинский диалект.

Отсутствие резких различий между диалектами оказалось благоприятствующим фактором при создании новой чувашской письменности и выработке норм письменного языка. При выработке лексических и грамматических норм чувашского литературного языка отдавалось предпочтение тем средствам, которые, благодаря своему отражению в традиционных фольклорных жанрах, стали общенародным достоянием.

Фонетика и фонология

В 30-е годы XX века положение резко меняется. Из Конституции Чувашской АССР статья о государственном статусе чувашского языка исключается. За пределами Чувашской Республики газеты и журналы на чувашском языке оказались закрытыми, кинофильмы были уничтожены. По данным переписи 1989, из всех чувашей, проживающих на территории бывшего СССР, почти четвёртая часть родным назвали не чувашский язык, даже в самой Чувашской АССР доля чувашей, не владеющих родным языком, составила около 15 %.

Наука и образование

Государственное и муниципальное администрирование

Законотворчество и судопроизводство

Электронные коммуникации

Слайд из презентации Джимми Уэйлса

По данным Минобразования Чувашии в 2009-2010 учебном году в республике было 65 % школ с чувашским, 31 % с русским, 3 % с татарским языками обучения. Чувашский язык как родной преподавался в 344 (325 ) чувашских школах и как государственный язык - во всех остальных 198. В 1-5 классах чувашских, татарских национальных школ обучение велось на родном языке . Нет чувашских школ в г. Алатыре, г. Канаше, г. Шумерля и в Порецком районе .

В Концепции национальной школы Чувашской Республики в современной системе обучения и воспитания, утвержденной Постановлением Кабинета Министров Чувашской Республики от 1 июня 2000 г. № 109 и утратившей силу постановлением Кабинета министров Чувашской республики от 29 июня 2011 г. № 263 дано следующее определение национальной школы: «Национальная школа - это общеобразовательное учреждение, находящееся на территории Чувашской Республики в местах компактного проживания представителей разных национальностей, реализующее образовательные программы, основанные на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и содержащие соответствующий национально-региональный компонент» . Впоследствии данное определение было уточнено в Законе от 8 января 1993 г. «Об образовании» в ред. Закона от 18 октября 2004 г., где национальным образовательным учреждением считается учреждение, реализующее образовательные программы, основанные на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и национальные традиции (ст. 12.2) . В последней редакции Закона ЧР «Об образовании» понятие «национальная школа» отсутствует .

Хронология

  • - бюро обкома ВКП(б) 13 января 1936 года приняло решение о введении преподавания в 8-10 классах школ Чувашии всех дисциплин на русском языке;
  • - Наркомат просвещения Чувашии, опираясь на постановление СНК СССР и ЦК ВКП(б) от 13 марта 1938 г. «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей», изменил учебные планы в сторону резкого усиления роли русского языка в процессе обучения. Был расширен объем информации и увеличено количество часов, отведенных на этот предмет. Согласно постановлению бюро обкома ВКП(б) и СНК ЧАССР от 9 апреля 1938 г. «Об обязательном изучении русского языка в чувашских, татарских и мордовских школах Чувашской АССР» с 1 сентября 1938 г. во всех школах республики было введено преподавание русского языка как предмета изучения со 2-го класса начальных школ. .
  • - принят Закон СССР от 24 декабря 1958 «Об укреплении связи школы с жизнью и о дальнейшем развитии системы народного образования в СССР». Родители учеников впервые получили право сами выбирать язык обучения для своих детей. В массовом порядке по просьбам родителей обучение во многих школах республики переводится с родного (нерусского) языка на русский.
  • - принят Закон Чувашской Республики от 28 января 1993 года «Об образовании» в статье 6. п. 2 которого сказано: «Чувашская Республика обеспечивает создание условий для дошкольного, начального общего, основного общего образования на русском и чувашском языках, а в местах компактного проживания представителей иных национальностей - на их родном языке».
  • - 11 ноября в Чебоксарах прошла первая конференция учителей чувашского языка и литературы в работе которой приняли участие более 300 делегатов из Чувашской Республики, регионов Российской Федерации и ближнего зарубежья . По результатам конференции было принято Заявление о языковой ситуации в Чувашской Республике в котором, в частности, утверждается, что сложившаяся в Чувашской Республике языковая практика противоречит действующему законодательству .
  • - принят Федеральный закон от 1 декабря 2007 года № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта» в соответствии с которым происходит замена действующего института государственных образовательных стандартов (включающих в себя федеральный и региональный (национально-региональный) компоненты, а также компонент образовательного учреждения), на институт «федеральный государственный образовательный стандарт» . Федеральные государственные образовательные стандарты утверждаются не реже одного раза в десять лет и включают в себя требования к структуре основных образовательных программ, условиям их реализации, а также результатам освоения основных образовательных программ.
  • - 20 февраля в городе Чебоксары Чувашской Республики по инициативе руководителя Чувашского гражданского конгресса Н. Е. Лукианова состоялся Форум представителей общественных организаций по вопросам сохранения и развития родных языков коренных народов Российской Федерации, приуроченный к Международному дню родного языка. На форуме обсуждались последствия принятия Федерального закона от 1 декабря 2007 года № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта», исключившего национально-региональный компонент из государственного стандарта образования. Участники форума приняли обращение представителей народов России к руководству ООН, Евросоюза, ОБСЕ, мировым СМИ, к Президенту, парламенту и Правительству Российской Федерации. Также была принята резолюция «О восстановлении конституционных прав народов Российской Федерации на сохранение родных языков, создание условий для их изучения и развития» .
  • - на базе МБОУ СОШ № 10 в городе Чебоксары начала действовать экспериментальная площадка «Развивающее обучение через интенсивное преподавание чувашского языка в начальной школе». 1 апреля был начат приём учеников в один 1-й класс с обучением на 2-х языках: русском и чувашском. Преподавание ряда предметов на чувашском языке вводится пошагово с использованием методики, позволяющей обучать детей вне зависимости от начального владения чувашским языком .
  • - Кабинет Министров Чувашской Республики принял Постановление от 13.09.2012 № 390 «О Республиканской целевой программе по реализации Закона Чувашской Республики „О языках в Чувашской Республике“ на 2013-2020 годы»

Преподавание за пределами Чувашской Республики

Половина чуваш проживает за пределами Чувашской Республики. Во второй половине XIX - начале XX вв. было открыто несколько учебных заведений, готовивших учителей начальных школ и учителей-предметников для школ с чувашским языком обучения, находящихся за пределами Чувашской Республики. Они были ликвидированы к 1956 г. за исключением чувашского отделения Белебеевского педагогического училища, просуществовавшего чуть дольше.

28 октября 1868 года в городе Симбирск была открыта Симбирская чувашская учительская школа . В 1917 г. преобразована в Симбирскую чувашскую учительскую семинарию. В 1920 г. преобразована в Чувашский институт народного образования. В 1923 г. преобразована в Ульяновское чувашское педагогическое училище им. И. Я. Яковлева , которое было ликвидировано в 1956 г. в связи с переводом обучения в национальных школах на русский язык.

В 1874 при Казанской учительской семинарии Н. И. Ильминским было открыто Казанское чувашское начальное училище и являлось базовой школой для прохождения педагогической практики учащихся семинарии. Многие его выпускники поступали в учительскую семинарию. Училище закрылось весной 1918 в связи с упразднением учительской семинарии .

Осенью 1918 г. в селе Сунчелеево была открыта учительская семинария для подготовки учителей для чувашских школ, преобразованная осенью 1921 г. в Сунчелеевский чувашский педагогический техникум, закрытый в октябре 1922 г.

В октябре 1921 на базе организованных в ноябре 1919 чувашских педагогических курсов был открыт Казанский чувашский педагогический техникум, имевший до 1923 г. филиал в селе Сунчелеево Чистопольского уезда. В 1930 техникум объединён с татарским и русским педагогическими техникумами Казани, в котором чувашское отделение функционировало до 1936 г.

1 ноября 1918 г. в г. Уфа на базе трёхгодичных педагогических курсов была организована Уфимская чувашская учительская семинария, готовившая учителей для школ чувашских сёл Приуралья. 20 февраля 1922 преобразована в Приуральский чувашский педагогический техникум с курсом обучения 4 года. В 1930 техникум переведён в г. Белебей с переходом на трёхгодичный курс обучения, при нём было открыто мордовское отделение. В 1941 объединён с Белебеевским татарским педагогическим техникумом и стал чувашским отделением Белебеевского педагогического училища . В настоящее время в Белебеевском педагогическом колледже чувашское отделение отсутствует .

Отсутствие педагогических кадров явилось одной из причин снижения уровня знания чувашского языка среди чуваш, проживающих за пределами Чувашской Республики.

По заявлению представителей чуваш Ульяновской области, за пределами Чувашской Республики высока потребность в педагогах чувашского языка и литературы:

В первые годы советской власти для подготовки учителей чувашских школ, кроме пединститута, педтехникума и педучилищ на территории Чувашской АССР, специальные чувашские учебные заведения (педучилища) были в Ульяновске, Самаре, Казани, Сенгилее, Похвистневе, Белебее, Тетюшах, Аксубаеве и т. д. И все эти педучилища, готовившие специалистов чувашской этнокультуры, закрыты за последние годы Правительством «новой» России. Выходили газеты на родном языке, работали чувашские театры и хоровые коллективы. В настоящее время власти готовят закрытие отделения чувашского языка и литературы в Ульяновском государственном педагогическом университете, хотя потребность в педагогах чувашского языка и литературы велика.

Примечания

  1. Перепись-2010
  2. Конституция Чувашской Республики. Статья 8
  3. Чувашский язык , статья в Чувашской энциклопедии.
  4. en:Help:IPA Wikipedia:IPA
  5. Omniglot - writing systems and languages of the world. Chuvash language and alphabet
  6. Библия на чувашском языке
  7. Перевод Священного Писания на чувашский язык
  8. Указ Президента Чувашской Республики от 21.03.2008 № 25 «О Стратегии развития образования в Чувашской Республике до 2040 года»
  9. Эксперты ЮНЕСКО отнесли чувашский язык к исчезающим
  10. Образование Чувашии: цифры и комментарии
  11. О концепции национальной школы Чувашской Республики в современной системе обучения и воспитания
  12. Чувашская Республика. Правовая регламентация положения национальных меньшинств
  13. Закон Чувашской Республики «Об образовании» (с изменениями на 1 января 2010 г.)
  14. Большой террор.
  15. Заявление о языковой ситуации в Чувашской Республике
  16. Федеральный закон от 01.12.2007 № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта»
  17. Азбучные истины
  18. Представитель исполкома ногайцев Дагестана выступил с докладом на Форуме по сохранению родных языков коренных народов
  19. Экспериментальная площадка «Развивающее обучение через интенсивное преподавание чувашского языка в начальной школе»
  20. Что и требовалось доказать. Интервью с Александром Блиновым
  21. Постановление Кабинета Министров Чувашской Республики от 13.09.2012 № 390 «О Республиканской целевой программе по реализации Закона Чувашской Республики „О языках в Чувашской Республике“ на 2013-2020 годы»
  22. Правительство Чувашии намерено спасти чувашский язык от исчезновения
  23. Чувашский язык перестают изучать даже на селе - в республике приняли программу
  24. Ульяновское чувашское педагогическое училище им. И. Я. Яковлева
  25. Казанское чувашское начальное училище
  26. Тетюшский педагогический техникум
  27. Сунчелеевский чувашский педагогический техникум
  28. Казанский чувашский педагогический техникум
  29. Аксубаевское чувашское педагогическое училище
  30. Уфимская чувашская учительская семинария
  31. Белебеевский педагогический колледж

См. также

  • Паасонен, Хейкки - финский языковед, фольклорист
  • Национальное радио Чувашии
  • Радио Чувашии - радиостанция, вещающая на чувашском и русском языках, в том числе и в Интернете

Ссылки

Научные труды

  • Гаджиева Н. З. К вопросу о классификации тюркских языков и диалектов .
  • Баскаков Н. А. К вопросу о классификации тюркских языков .
  • Поппе Н. Н. О родственных отношениях чувашского и тюрко-татарских языков. Чебоксары, 1925 .
  • Поппе Н. Н. Чувашский язык и его отношение к монгольскому и тюркским языкам .

Учебные материалы

  • Самоучитель чувашского языка. Викиучебник на сайте «Викикниги».
  • Чӑваш чӗлхин инҫет вӗренӳ центрӗ. Центр дистанционного обучения чувашскому языку. Преподаватель Владимир Андреев.
  • Чӑвашла вӗрентекенсен пӗрремӗш сайчӗ. Материалы для обучения чувашскому языку (на чувашском языке).
  • Изучаем язык. Материалы для самостоятельного изучения чувашского языка (на русском языке).

Словари

  • Русско-чувашский словарь. Краткий русско-чувашский словарь наиболее употребительных слов. Под редакцией Сергеева Л. П. , Васильевой Е. Ф.

Чуваши (самоназвание — чăваш, чăвашсем ) — пятый по численности народ России. По данным переписи 2010 года, на территории страны проживает 1 млн 435 тысяч чувашей. Их происхождение, история и своеобразный язык считаются весьма древними.

По мнению ученых, корни этого народа обнаруживаются в древнейших этносах Алтая, Китая, Средней Азии. Ближайшими предками чувашей считаются булгары, племена которых населяли обширную территорию от Причерноморья до Урала . После разгрома государства Волжская Булгария (14 век) и падения Казани часть чувашей обосновалась в лесных краях между реками Сура, Свияга, Волга и Кама, смешавшись там с финно-угорскими племенами.

Чуваши делятся на две основные субэтнические группы в соответствии с течением Волги: верховые (вирьял , тури ) на западе и северо-западе Чувашии, низовые (анатари) — на юге, кроме них в центре республики выделяют группу средненизовых (анат енчи ). В прошлом эти группы различались по бытовому укладу и материальной культуре. Теперь различия все больше сглаживаются.

Самоназвание чувашей, по одной из версий, напрямую восходит к этнониму части "булгароязычных" тюрок: *čōš → čowaš/čuwaš → čovaš/čuvaš. В частности, название племени савиров ("сувар", "суваз" или "суас"), упомянутое арабскими авторами X века (Ибн-Фадлан), многие исследователи считают тюркской адаптацией булгарского названия "Suvar".

В русских источниках этноним "чуваш" впервые встречается в 1508 году. В XVI веке чуваши вошли в состав России, в начале ХХ века получили автономию: с 1920 года Автономная область, с 1925 года — Чувашская Автономная Советская Социалистическая Республика. С 1991 года — Республика Чувашия в составе Российской Федерации. Столица республики — г. Чебоксары.

Где живут и на каком языке говорят чуваши

Основная часть чувашей (814,5 тыс. человек, 67,7% населения края) проживает в Чувашской Республике. Расположена на востоке Восточно-Европейской равнины, преимущественно на правобережье Волги, между ее притоками Сурой и Свиягой. На западе республика граничит с Нижегородской областью, на севере — с Республикой Марий Эл, на востоке — с Татарстаном, на юге — с Ульяновской областью, на юго-западе — с Республикой Мордовия. Чувашия входит в Приволжский федеральный округ.

За пределами республики значительная часть чувашей компактно проживает в Татарстане (116,3 тыс. человек), Башкортостане (107,5 тыс.), Ульяновской (95 тыс. человек.) и Самарской (84,1 тыс.) областях, в Сибири . Небольшая часть — за пределами Российской Федерации,

Чувашский язык относится к булгарской группе тюркской языковой семьи и представляет собой единственно живой язык этой группы. В чувашском языке выделяют верховой ("окающий") и низовой ("укающий") диалект. На основе последнего сформировался литературный язык. Наиболее ранним был тюркский рунический алфавит, замененный в X-XV вв. арабским, а в 1769-1871 — русской кириллицей, к которой затем добавили специальные знаки.

Особенности внешности чувашей

С антропологической точки зрения большинство чувашей относится к европеоидному типу с некоторой долей монголоидности. Судя по материалам исследований, монголоидные черты доминируют у 10,3% чувашей. Причем около 3,5% из них являются относительно чистыми монголоидами, 63,5% относятся к смешанным монголоидно-европейским типам с преобладанием европеоидных черт, 21,1 % представляют различные европеоидные типы как темноокрашенные, так и русоволосые и светлоглазые, и 5,1% относятся с сублапоноидным типам, со слабо выраженными монголоидными признаками.

С точки зрения генетики чуваши также являются примером смешанной расы – 18% из них носят славянскую гаплогруппу R1a1, ещё 18% – угро-финскую N, а 12% – западноевропейскую R1b. 6% имеют еврейскую гаплогруппу J, попавшую, вероятнее всего от хазар. Относительное же большинство – 24% – носит гаплогруппу I, характерную для северной Европы.

Елена Зайцева

Под чувашской народной религией понимается доправославная чувашская вера. Но четкого понимания этой веры нет. Как чувашский народ не однороден, так же чувашская доправославная религия неоднородна. Часть чувашей веровали в Тора и сейчас веруют. Это монотеистическая вера. Тора он один, но в веровании Тора существует Кереметь. Кереметь — это реликт языческой религии. Такой же языческий реликт в христианском мире как празднование нового года и масленицы. У чувашей кереметь был не богом, а образом зла и темных сил, которому приносили жертвы, чтобы они не трогали людей. Кереметь при дословном переводе означает “вера в (бога) Кер”. Кер (название бога) еметь (вера, мечта).

Возможно часть верует в тенгрианство, что это такое, до конца не понятно. Тенгрианство, по чувашски тенкер , фактически означает тен (вера) кер (название бога), т.е. “вера в бога Кер”.

Существовала еще языческая религия со множеством богов. При этом каждое поселение, город имел своего главного бога. По названию этих богов назывались селения, города, народы. Чуваши — по чувашски звучит Сьаваш (Сав-Ас дословно означает “асы(бога) Сав”), булгары — по чувашски пулхар (пулэх-ар — дословно означает “народ (бога) пулэх”), русы — Ре-ас (дословно означает “асы (бога) Ра”) и т.д. В чувашском языке, в мифах остались упоминания языческих богов – Ану, Ада, Кер, Савни, Сьятра, Мэрдэк, Тора, Ур, Аслади, Сав, Пулех и др. Эти языческие боги идентичны с богами древней Греции, Вавилонии или Руси. Например, чувашский бог Ану (вавилон. –Ану), чув. Ада (вавилон.- Адад), чув.Тора (вавилон.- Иштор (Аш-Тора), чув. Мэрдэк (вавилон.Мэрдэк), чув. Савни (вавилон. Савни), чув. Сав (греч. Зевс –Сав-ас, рус. Савушка).

Многие названия рек, городов и сел носят названия богов. Например, река Адал (Волга) (Ада-илу озчает бог Ада), река Сьавал (Цивиль) (Сав –илу- бог Сав), река Савака (Свияга) (Сав-ака- луга бога Сав), село Моркаш (Моргауши) (Мэрдэк-аш — бог Мэрдэк), город Шупашкар (Чебоксары) (Шуп –аш-кар – город бога Шуп), село Сятракасси (улица (бога) Сятра) и многое другое. Вся чувашская жизнь пронизана реликтами языческой религиозной культуры. На сегодняшний день мы не задумываемся о религиозной культуре, и религия в жизни современного человека занимает не первое место. Но чтобы понять себя, мы должны понять народную религию, а это невозможно без восстановления истории народа. На моей малой родине (деревня Туппай Эсмеле Мариинско-Посадского района) православие было насильственно принято в середине 18 века, что привело уменьшению численности населения деревни на 40%. Чуваши всегда были приверженцами своей старины и не воспринимали насильственное навязывание другой культуры и религии.

Рассмотрение народной религии показывает наслоение трех видов религий:

  • Монотеистическая вера в бога Тора.
  • Древняя языческая вера со множеством богов – Сав, Кер, Ану, Ада, Пулэх.
  • Монотеистичекая вера Тенгринство – вера в бога Тенкер, не что иное как вера в бога Кер, что возможно является результатом развития языческой религии с превращением в монотеистическую с богом Кер.


В разных частях Чувашии и Российской Федерации присутствуют реликты этих видов религии, соответственно, отличаются обряды и существует культурное разнообразие. Причем это разнообразие сопровождается также языковым разнообразием. Таким образом, существует предпосылки для предположения, что это разнообразие связано с влиянием разных культур или народов. Но как показал исторический анализ, что это предположение неверно. На самом деле такое разнообразие связано с тем, что в этногенезе чувашского народа участвовала только одна культура, один народ, но разные племена этого народа, прошедших разный исторический путь.

Предками чувашей являются амореи,библейский народ, три или четыре волны миграции амореев в разные эпохи оседали на средней Волге , прошедших разные исторические пути развития. Чтобы понять историю чувашей необходимо проследить историю амореев от 40 в до н.э. до 10 в н.э. В 40 в до н.э. наши предки — амореи проживали на территории западной Сирии, оттуда в течение почти 5 тыс. лет амореи расселялись по всему миру, распространяя свою языческую веру и культуру, которая была в то время наиболее прогрессивной. Аморейский язык считается мертвым языком. Вплоть до начала н.э. на огромной Евроазиатском континенте господствовали две основные религии — кельто-друидская и языческая. Носителями первой были кельты, носителями второй были амореи. Граница распространения этих религий проходила по Центральной Европе — к Западу господствовали друиды, к востоку вплоть до Тихого и Индийского океана — язычники.

Современная чувашская культура и язык является результатом многотысячной истории аморейского народа, потомками которых является чувашский народ. История чувашей очень сложна, разнообразна. Много гипотез и теорий происхождения чуваш, на первый взгляд противоположных. Все историки сходятся во мнении, что предками чувашей были савиры (сувазы, сувары). Во многих исторических документах говорится об этом народе, но географически располагая их во всех частях евроазиатского континента- от Баренцево моря до Индийского океана, от Атлантического до Тихого океанов. Современное русское написание имени народа чуваш, а самоназвание народа - сьаваш, которое состоит из двух частей Сав и аш. Первая часть обозначает название бога, вторая часть обозначает тип народа – асы. (Про асов можно почитать подробно в скандинавском эпосе). В чувашском языке часто звук с заменяется на ш . Таким образом, чуваши себя всегда считали поданными бога Сав или чувашей можно назвать савскими асами.Часто в этих мифах упоминались слова, которые не применялись в обычной жизни. Приходя домой я спрашивал отца значения этих слов и почему они сейчас не применяются. Например, ротаткан , как объяснил отец, это старочувашское слово обозначает белку, в современном чувашском языке используется слово пакша. Спанекаппи была родом из чувашей с марийского заволжья, где, наверное, сохранились древнечувашские слова и языческие мифы. Например, древнечувашское слово мешкэнэ , означает раб, тоже не встречается в современном языке, но применялось в древнем Вавилоне и также является аморейским словом. В разговоре я не встречал этого слова, а слышал только из уст Спанекаппи.

Спанекаппи рассказывала мифы про мировое дерево с двумя вершинами, на одной вершине сидит сова, на другой орел, как у корней этого дерева расположен священный родник, по веткам бегает ротаткан , а листья обгладывает качака . Вершиной дерево упирается в небо. (У нас в деревне на мысе Таномаш стоит такое дерево, у корней бьет священный источник.) В небе живет бог Ану , люди, животные живут на земле, а гады под землей. Этот миф очень похож на скандинавский эпос. Там тоже белка называется ротатканом . Мировое дерево — ясень иккторсьил , если перевести с чувашского языка, то это дословно означает — двувершинное.

Рассказывала Спанекаппи про богатыря Чемень, повзрослев я начал искать исторический прототип богатыря Чемень и пришел к выводу, что это полководец Семень, в честь которого был назван город Семендер.

Рассказывала Спанекаппи про богатыря (не помню имя), который совершал подвиги, путешествовал подземный мир, где боролся и побеждал различных чудовищ, путешествовал в небесный мир к богам и тягался с ними. Все эти мифы я вспомнил уже через несколько десятилетий, когда читал про подвиги Гильгамеша из Месопотамской мифологии, настолько они были схожи.

Но у меня всегда был вопрос, на который я не мог найти ответа, почему у чувашей нет полноценного языческого эпоса. Изучение исторического материала, размышление привели меня к выводу, что это результат сложной истории народа. Сказки, мифы и легенды, рассказанные нам в детстве Спанекаппи, были намного богаче тех, которые зафиксированы и напечатаны в книгах. Но эти мифы характерны только для чувашей марийского заволжья, которые отличались от остальных чувашей, как по мифологии, языку, так и по внешнему виду- светловолосые и рослые.

Попытки понять, размышления и изучение исторического материала позволили мне прийти к определенным выводам, которые я хочу изложить здесь.

Современный чувашский язык содержит большое количество тюркских слов из булгарского языка. В чувашском языке часто параллельно существуют два слова, имеющих одно значение — одно с тюркского, другое с древнечувашского. Например, слово картошка обозначается двумя словами — сьер улми (чув) и паранка (тюркс), кладбище – сьава (чув) и масар (тюркс). Появление большого количества тюркских слов связано с тем, что, когда булгары принимали мусульманство, часть булгар отказалась принять ислам и осталась в старой религии, и смешалась с чувашами-язычниками.

Многие исследователи чувашский язык относят к тюркской языковой группе, я не согласен с этим. Если чувашский язык очистить от булгарского компонента, то мы получим древнечувашский язык, который окажется аморейским языком.

Здесь я хочу привести свою точку зрения про историю чувашей, которая начинается с 40 века до н.э. В 40 в до н.э. предки чуваш амореи проживали на территории современной западной Сирии. (Вспомните упоминания о фресках в Сирии). С 40-го века до н.э. аморейские племена начинают интенсивно расселяться по всему миру. Имеются сведения о миграции амореев в 40-ом веке до н.э. на запад, на север Африки, где они совместно с лувийскими племенами участвовали в образовании первых Египетских царств.

В 30 веке до н.э. следующие амореские племенама под названием карийцы (главным богом племени Кер) вторглись в Средиземноморье, заселили острова Средиземноморья, часть Балканского полуострова и племя этрусков (Ада-ар-ас – означает народ бога Ада) — часть современной Италии. Существуют общие элементы культуры этрусков и кавказских савиров. Например, у этрусков ритуальный бой воинов (гладиаторов) над могилой усопшего, у савиров - ритуальный бой родственников на мечах над усопшим.

В 16-ом веке до н.э. следующее аморейское племя торийцы (которых называют северогреческим племенем, главный бог — Тора) вторглись на север Балканского полуострова. Все эти племена совместно с индоевропейскими племенами (пеласги, ахейцы) участвовали в создании Критской, Греческой и Римской цивилизаций с языческой религией и культурой. Ученые до сих пор бьются над разгадкой критской письменности. В прошлом году американцы пришли к выводу, что критское письмо- разновидность греческого. Но на самом деле это является одной из разновидностей аморейской письменности и написано на аморейском языке.

Между 30-м и 28-м веками до н.э. аморейские племена мигрировали на восток, прошли через Месопотамию не останавливаясь, где было сильное шумерское государство, двинулись дальше на восток и дошли до северо-западного Китая. Придя в Туфянскую впадину, создали цивилизацию Турфянских сернов (Турхан сьере), заселили Тибет. Эти же амореи захватили всю территорию Китая, создали первое китайское государство и первую царскую династию в Китае, правили около 700 лет, но потом были свергнуты. Пришедшие амореи по внешнему виду отличались от китайцев — рослые, светловолосые. В последующем, китайцы, придя к власти, решили вытеснить из памяти воспоминания о правлении пришельцев, было принято решение уничтожить все упоминания о правлении амореев. Уже в более поздние времена в 14 веке до н.э. амореи были вынуждены покинуть Турфянскую впадину. Из-за тектонических движений (нового горообразования) изменялся облик северо-западного Китая, впадины были затоплены. Амореи мигрировали на север — в Сибирь, на Запад — на Алтай, и на юг. Через столетия, после прекращения тектонических движений, амореи снова заселили северо-западный Китай и уже в начале нашей эры пришли в Европу в составе союза племен под названием гунны, главную роль в этом союзе занимали савиры. Гунны принесли веру – тенгрианство, которая является развитием языческой религии амореев и превращением его в монотеистическую, где был один бог Тенкер (Тен-кер – с чувашского означает бог Кер). Только часть савиров осела на средней Волге, где уже проживали амореи первой волны миграции, пришедшие из Месопотамии, часть ушла в западную Европу.

В 20-ом веке до н.э. более мощный поток аморейской миграции было направлено опять на восток. Под натиском этой миграции пало ослабевшее шумеро-аккадское государство. Придя в Месопотамию, амореи создали свое государство со столицей Вавилон. До прихода амореев на месте Вавилона была только небольшая деревушка. Но амореи не уничтожили шумеро-аккадское культурное наследие, в результате синтеза шумеро-акадского и аморейского культур возникла новая – вавилонская культура. Первые аморейские цари брали себе аккадские имена. Только пятый аморейский царь взял аморейское имя- Хамураппи, что с чувашского переводится как “старейшина нашего народа”. Письменность, переписка велась на аккадском языке, родственном аморейскому. Поэтому практически не сохранились документы на аморейском языке. В современном чувашском языке, культуре очень много общего именно с аморейской культурой и языком Вавилонии периода 20 по 10 век до н.э. В 10 веке до н.э. амореи были вытеснены из Месопотамии более воинственными племенами- арамеями. С уходом амореев из Месопотамии связано изменение культуры и хозяйственного уклада данного региона, изменение рациона питания и т.д, Например, амореи варили пиво, с их уходом пивоварение было заменено виноделием.

Амореи ушли на север — заселили территорию Кавказа и далее на север европейской равнины и на восток — Иранское нагорье. На европейской равнине амореи Геродотом (5-ый век до н.э.) упоминаются под именем савроматы (сав-ар-эмэть), что в дословном переводе с чувашского означает –“народ, верующий(богу) Сав”. Эметь в чувашском языке означает мечта, вера. Именно савроматы, с моей точки зрения, составили первую волну мигрантов, наших предков, осевших на Волге. Савроматы были язычниками, савроматы расселились на огромной евроазиатской территории. Именно они привнесли на евроазиатскую территорию названия рек, гор, и местностей, значение которых сейчас непонятно. Но они понятны с аморейского языка. Москва (Ме-ас-кэкэек – с аморейск. “родина асов (бога) Ме, кэвэк -родина)” , Днепр (тэ ень-эпер – “дорога страны (бога) Тэ”, эпер - дорога), Одер, Висла, Цивиль, Свияга, и т.д. Аморейское название кремль (Кер-ам-ель с аморейского “священная земля (бога) Кер”), славянское название крепости — детинец. Чуваши марийского заволжья, которые отличаются от остальных чувашей, возможно, не смешались с амореями более поздней миграции на Волгу (гуннами и савирами) с других регионов.

Именно с этим потоком аморейских мигрантов (савроматами) в чувашской культуре связано язычество, но оно было вытеснено из жизни амореями более поздних и многочисленных потоков миграции. Поэтому чувашскую языческую мифологию я узнал только из уст Спанекаппи, которая была родом из чувашей марийского заволжья, где влияние более поздних мигрантов-амореев не сказалось.

Следующая волна мигрантов-амореев, пришедших на Волгу — это гунны , часть которых осела на территории родственных племен, принесли тенгрианство, часть ушла на запад. Например, племя под названием свевы во главе вождя Чегесь ушло на запад и осело на юге Франции и в Испании, свевы участвовали позже в этногенезе французов и испанцев. Название Сивилья принесли именно они (Сав-илу, означает бог Сав).

Следующая волна аморейской миграции — это переселение савиров , которые проживали на северном Кавказе. Кавказские савиры многие отождествляют гуннскими савирами, но они, вероятно, осели на Кавказе при вытеснении из Месопотамии еще в 10-ом веке до н.э. К моменту переселения савиры уже отказались от языческой религии и приняли христианство. Принцесса савиров Чечек (цветок) стала женой византийского императора Исавра V, приняла христианство и имя Ирина. Позже после смерти императора стала императрицей и активно принимала участие в канонизации православия. На Кавказе (чувашское название Арамази) савиры приняли христинство в 682 году. Принятие христианства было насильственное, царь всех савир элтебер (по чувашски этот титул звучал йалтывар , дословно с чувшского означает — “совершать обычаи”) Алп Илитвер срубил священные деревья и рощи, уничтожил идолы, казнил всех жрецов, из древесины священных деревьев сделал кресты. Но савиры не захотели перейти в христианство. Разобщенные савиры с принятием новой религии не смогли устоять арабскому нашествию через 24 гола в 706 году. До принятия христианства савиры были очень воинственным народом, постоянно участвовали в войнах с арабами, персами и выходили победителями. Основой воинственности и храбрости савиров была их религия, по которой савиры не боялись смерти, только воины погибшие в бою с врагами попадали на небо в божественную страну. С принятием христианства изменилась психология и идеология народа. Аналогичный процесс произошел с норвежцами и шведами (викингами) после принятия христианства.

Арабы мечом и огнем прошли по стране савиров, уничтожая все, особенно уничтожая христианскую веру. Савиры вынуждены были уйти на север, расселились от Днепра до Волги и далее до Аральского моря. И уже через десятилетие эти савиры создали новое государство -Великую Хазарию, которая занимала территорию расселения кавказских савиров, гуннских савиров и их союзников (мадьяров). В 9-ом веке в Хазарии произошел военный переворот, к власти пришли военные с иудеями, государственной религией стало иудейство. После этого государство Хазария стала чуждым и враждебным государством для савиров, началась гражданская война. Для поддержания власти были призваны огузы. Без поддержки населения Хазария просуществовала недолго.

Вторжение арабов привело к тому, что савиры отошли от языческой религии из-за уничтожения жрецов, которые ведали обычаями, но новая христинская религия не успела укрепиться в народе и приняла форму монотеистической религии веры в Тора. Последняя волна миграции была наиболее многочисленной. О переселении савиров с Кавказа (с гор Арамази — с чувашского переводится как — “земля (ам) народа (ар) асов (аз)”) говорится в мифах. В мифе чуваши спешно покинули места проживания по мосту Азамат, который упирался одним концом в горы Арамази, а другим на волжские берега. Савиры переселившись с еще неустоявшейся религией забыли про Христа, но отошли от языческой религии. Поэтому у чувашей практически нет полноценной языческой мифологии. Рассказанные Спанекаппи языческие мифы, вероятно, привнесены амореями первой волны миграции (савроматов), и сохранились только в малодоступных районах, таких как марийское заволжье.

В результате смешения трех потоков потомков амореев и синтеза получили доправославную веру чувашей. В результате синтеза трех волн миграции потомков амореев (савроматов, савиров, гуннов), мы имеем разнообразие языка, различия внешнего облика, культуры. Преобладание последней волны миграции над другими привело к тому, что язычество и тенгрианство было практически вытеснены. Савиры с Кавказа мигрировали не только на Волгу, большая группа мигрировала и осела на огромной территории современной Киевской, Харьковской, Брянской, Курской областей, там создали свои города и княжества (например, княжество Новгорода Сиверского). Они совместно со славянами участвовали в этногенезе русских и украинцев. Еще в 17 веке нашей эры они упоминались под именем севрюков. Русские города Тмутаракань, Белая Вежа (с чувашского переводится дословно — “край (бога) Бел”), Новгород Сиверский были савирскими городами.

Существовала еще одна волна миграции амореев, на рубеже двух эр. Эта волна, возможно, не привела к оседанию амореев на Волге. Амореи ушли далеко на север европейского континента – на север России и в Скандинавию под именем свеар, частично из Скандинавии вытеснили германские племена готов, которые переправившись на континентальную часть Европы в 3-ем веке н.э. создали государство Германриха, которое позже пало под натиском гуннов (савиров). Свеары с оставшимися германскими племенами участвовали в этногенезе шведов и норвежцев, а свеары на европейской территории России совместно с фино-уграми, славянами участвовали в этногенезе русского народа севера, в образовании Новгородского княжества. Чуваши русских называют вырос, что в дословном переводе означает “верховые асы” (по верхнему течению Волги), а чуваши себя называют - асы, верующие богу Сав. Именно участие савиров в этногенезе русского народа привнесло в русский язык много чувашских слов — верх (рус.) — вир (чув.), лепота (рус.) — леп (чув.), первый (рус.) — перре (чув.), стол (рус.) — сетел (чув.), кошка (рус.) — кушак (чув.), город (рус) — карта (чув.), келья (рус.) — кил (чув.), бык (рус.) — выкор (чув.), опушка (рус.) — упашка (чув.), опята (рус.) — уплянка (чув.), вор (рус.) — воро (чув.), добыча (рус.) — тупош(чув.), капуста (рус.) — купоста (чув.), отец (рус.) — атте (чув.), куш (рус)- кушар (чув.) и т.д.

Необходимо отметить о вторжении амореев с Иранского нагорья в Индию. Это вторжение произошло в 16-15 веке до н.э. Вторжение, возможно, произошло совместно с индо-европейскими народами, в истории упоминается как вторжение ариев. С приходом амореев пало ослабевшее Хараппское государство и пришельцы создали свое государство. Амореи привнесли в Индию новую религию и культуру. В Махабхарате существует раннее упоминание савиров совместно с синдами. В античное время территория Синдов была известно под именем Совира. В древних ведах существует много слов схожих с чувашскими, но видоизмененных. (Например, как видоизменили название города Шупашкар при русском написании Чебоксары). Священный столб называется юпа, у чувашей тоже –юпа. Пятая книга ведов о жизнеописании – Пуран (Пуран с чувашского – жизнь), книга ведов Атхарва о лечении с чувашского означает (Ут – хорви, с чувашского- защита тела), другая книга ведов Яджур (йат-сьор — земное имя).

Составляла 1 млн 637 тыс. человек; примерно 55 % из них проживает в Чувашской Республике.

Чувашский язык изучается как предмет в школах Чувашской Республики, некоторых районов Башкортостана и Татарстана, изучается как предмет в течение двух семестров в ряде вузов Чувашии (ЧГУ, ЧГПУ, ЧГСХА, ЧКИ РУК). В Чувашской Республике на чувашском языке выходят региональные радио- и телепрограммы, издаются периодические издания. Газеты некоторых районов Башкортостана и Татарстана также издаются на чувашском языке. Официальное делопроизводство в республике ведется на русском языке.

История

В основу современного чувашского языка лёг тюркский язык сувар, являвшихся одной из этнических групп Серебряной Булгарии и финно-угорский язык предков марийцев .

Чувашский язык восходит к древне- (4-11 вв.) и среднебулгарскому (13-16 вв.) языкам.

Древнебулгарский язык

Древнебулгарский язык, булгарский язык, ныне мёртвый язык древних болгар (булгар) 7-15 вв. Условно относится к булгарской группе тюркских языков. Судя по отдельным сохранившимся словам на надгробных камнях 2-го стиля появившихся после монгольского нашествия , наиболее близок к современному чувашскому языку, с которым его объединяет ряд фонетических и морфологических особенностей: соответствие «р» и «л» общетюркским «з» и «ш», наличие двух форм порядковых числительных, использование причастных форм на -мыш/-миш (вместо формы на -ан, -эн/-ган, -гэн) и форм на -сун/-сн (вместо форм на /-ик/-у/-к. Булгарские заимствования обнаруживаются в лексике венгерского и болгарского языков.

Среднебулгарский язык

Современный чувашский язык

Литературный чувашский язык сформировался на основе низового диалекта. В становлении литературного языка большую роль сыграла деятельность И. Я. Яковлева и возглавляемой им Симбирской чувашской учительской школы (конец XIX века).

Изучение

Лингвистическое изучение чувашского языка началось в XVIII веке, первая печатная грамматика появилась в (Вениамин Пуцек-Григорович). Основы научного изучения чувашского языка были заложены Н. И. Ашмариным (конец XIX - начало XX веков); важный вклад в его изучение внесли И. А. Андреев, В. Г. Егоров, Й. Бенцинг и другие исследователи.

Классификация

Среди родственных тюркских языков чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности чувашского языка, в частности так называемые ротацизм и ламбдаизм , то есть произношение [р] и [л], вместо общетюркских [з] и [ш], восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает чувашский язык от древних тюркских, несомненно представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским языкам, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками - иранскими, финно-угорскими, славянскими.

Некоторые исследователи (например, Н. Н. Поппе) определяют чувашский язык и вымершие родственные идиомы как переходное звено между монгольскими и тюркскими.

Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от «общетюркского стандарта». Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей - наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времен глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими. В фонетике, грамматике и лексике чувашского языка отразилось влияние других тюркских языков, а также монгольских, финно-угорских, иранских и русского языка. В условиях широко распространенного чувашско-русского двуязычия (по данным переписи , 88 % чувашей свободно владеют русским языком) новые русские заимствования входят в лексику чувашского языка, сохраняя русский фонетический облик.

Диалекты

Лингвистический ландшафт чувашского языка довольно однороден, различия между диалектами незначительны. В настоящее время различия между диалектами ещё больше нивелируются.

Исследователями выделяются два диалекта:

  • верховой («окающий») - выше по течению Суры;
  • низовой («укающий») - ниже по течению Суры.

Обособленное положение занимает малокарачинский диалект.

Отсутствие резких различий между диалектами оказалось благоприятствующим фактором при создании новой чувашской письменности и выработке норм письменного языка. При выработке лексических и грамматических норм чувашского литературного языка отдавалось предпочтение тем средствам, которые, благодаря своему отражению в традиционных фольклорных жанрах, стали общенародным достоянием.

Фонетика и фонология

В 30-е годы XX века положение резко меняется. Из Конституции Чувашской АССР статья о государственном статусе чувашского языка исключается. За пределами Чувашской Республики газеты и журналы на чувашском языке оказались закрытыми, кинофильмы были уничтожены. По данным переписи 1989, из всех чувашей, проживающих на территории бывшего СССР, почти четвёртая часть родным назвали не чувашский язык, даже в самой Чувашской АССР доля чувашей, не владеющих родным языком, составила около 15 %.

Наука и образование

Государственное и муниципальное администрирование

Законотворчество и судопроизводство

Электронные коммуникации

Слайд из презентации Джимми Уэйлса

По данным Минобразования Чувашии в 2009-2010 учебном году в республике было 65 % школ с чувашским, 31 % с русским, 3 % с татарским языками обучения. Чувашский язык как родной преподавался в 344 (325 ) чувашских школах и как государственный язык - во всех остальных 198. В 1-5 классах чувашских, татарских национальных школ обучение велось на родном языке . Нет чувашских школ в г. Алатыре, г. Канаше, г. Шумерля и в Порецком районе .

В Концепции национальной школы Чувашской Республики в современной системе обучения и воспитания, утвержденной Постановлением Кабинета Министров Чувашской Республики от 1 июня 2000 г. № 109 и утратившей силу постановлением Кабинета министров Чувашской республики от 29 июня 2011 г. № 263 дано следующее определение национальной школы: «Национальная школа - это общеобразовательное учреждение, находящееся на территории Чувашской Республики в местах компактного проживания представителей разных национальностей, реализующее образовательные программы, основанные на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и содержащие соответствующий национально-региональный компонент» . Впоследствии данное определение было уточнено в Законе от 8 января 1993 г. «Об образовании» в ред. Закона от 18 октября 2004 г., где национальным образовательным учреждением считается учреждение, реализующее образовательные программы, основанные на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и национальные традиции (ст. 12.2) . В последней редакции Закона ЧР «Об образовании» понятие «национальная школа» отсутствует .

Хронология

  • - бюро обкома ВКП(б) 13 января 1936 года приняло решение о введении преподавания в 8-10 классах школ Чувашии всех дисциплин на русском языке;
  • - Наркомат просвещения Чувашии, опираясь на постановление СНК СССР и ЦК ВКП(б) от 13 марта 1938 г. «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей», изменил учебные планы в сторону резкого усиления роли русского языка в процессе обучения. Был расширен объем информации и увеличено количество часов, отведенных на этот предмет. Согласно постановлению бюро обкома ВКП(б) и СНК ЧАССР от 9 апреля 1938 г. «Об обязательном изучении русского языка в чувашских, татарских и мордовских школах Чувашской АССР» с 1 сентября 1938 г. во всех школах республики было введено преподавание русского языка как предмета изучения со 2-го класса начальных школ. .
  • - принят Закон СССР от 24 декабря 1958 «Об укреплении связи школы с жизнью и о дальнейшем развитии системы народного образования в СССР». Родители учеников впервые получили право сами выбирать язык обучения для своих детей. В массовом порядке по просьбам родителей обучение во многих школах республики переводится с родного (нерусского) языка на русский.
  • - принят Закон Чувашской Республики от 28 января 1993 года «Об образовании» в статье 6. п. 2 которого сказано: «Чувашская Республика обеспечивает создание условий для дошкольного, начального общего, основного общего образования на русском и чувашском языках, а в местах компактного проживания представителей иных национальностей - на их родном языке».
  • - 11 ноября в Чебоксарах прошла первая конференция учителей чувашского языка и литературы в работе которой приняли участие более 300 делегатов из Чувашской Республики, регионов Российской Федерации и ближнего зарубежья . По результатам конференции было принято Заявление о языковой ситуации в Чувашской Республике в котором, в частности, утверждается, что сложившаяся в Чувашской Республике языковая практика противоречит действующему законодательству .
  • - принят Федеральный закон от 1 декабря 2007 года № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта» в соответствии с которым происходит замена действующего института государственных образовательных стандартов (включающих в себя федеральный и региональный (национально-региональный) компоненты, а также компонент образовательного учреждения), на институт «федеральный государственный образовательный стандарт» . Федеральные государственные образовательные стандарты утверждаются не реже одного раза в десять лет и включают в себя требования к структуре основных образовательных программ, условиям их реализации, а также результатам освоения основных образовательных программ.
  • - 20 февраля в городе Чебоксары Чувашской Республики по инициативе руководителя Чувашского гражданского конгресса Н. Е. Лукианова состоялся Форум представителей общественных организаций по вопросам сохранения и развития родных языков коренных народов Российской Федерации, приуроченный к Международному дню родного языка. На форуме обсуждались последствия принятия Федерального закона от 1 декабря 2007 года № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта», исключившего национально-региональный компонент из государственного стандарта образования. Участники форума приняли обращение представителей народов России к руководству ООН, Евросоюза, ОБСЕ, мировым СМИ, к Президенту, парламенту и Правительству Российской Федерации. Также была принята резолюция «О восстановлении конституционных прав народов Российской Федерации на сохранение родных языков, создание условий для их изучения и развития» .
  • - на базе МБОУ СОШ № 10 в городе Чебоксары начала действовать экспериментальная площадка «Развивающее обучение через интенсивное преподавание чувашского языка в начальной школе». 1 апреля был начат приём учеников в один 1-й класс с обучением на 2-х языках: русском и чувашском. Преподавание ряда предметов на чувашском языке вводится пошагово с использованием методики, позволяющей обучать детей вне зависимости от начального владения чувашским языком .
  • - Кабинет Министров Чувашской Республики принял Постановление от 13.09.2012 № 390 «О Республиканской целевой программе по реализации Закона Чувашской Республики „О языках в Чувашской Республике“ на 2013-2020 годы»

Преподавание за пределами Чувашской Республики

Половина чуваш проживает за пределами Чувашской Республики. Во второй половине XIX - начале XX вв. было открыто несколько учебных заведений, готовивших учителей начальных школ и учителей-предметников для школ с чувашским языком обучения, находящихся за пределами Чувашской Республики. Они были ликвидированы к 1956 г. за исключением чувашского отделения Белебеевского педагогического училища, просуществовавшего чуть дольше.

28 октября 1868 года в городе Симбирск была открыта Симбирская чувашская учительская школа . В 1917 г. преобразована в Симбирскую чувашскую учительскую семинарию. В 1920 г. преобразована в Чувашский институт народного образования. В 1923 г. преобразована в Ульяновское чувашское педагогическое училище им. И. Я. Яковлева , которое было ликвидировано в 1956 г. в связи с переводом обучения в национальных школах на русский язык.

В 1874 при Казанской учительской семинарии Н. И. Ильминским было открыто Казанское чувашское начальное училище и являлось базовой школой для прохождения педагогической практики учащихся семинарии. Многие его выпускники поступали в учительскую семинарию. Училище закрылось весной 1918 в связи с упразднением учительской семинарии .

Осенью 1918 г. в селе Сунчелеево была открыта учительская семинария для подготовки учителей для чувашских школ, преобразованная осенью 1921 г. в Сунчелеевский чувашский педагогический техникум, закрытый в октябре 1922 г.

В октябре 1921 на базе организованных в ноябре 1919 чувашских педагогических курсов был открыт Казанский чувашский педагогический техникум, имевший до 1923 г. филиал в селе Сунчелеево Чистопольского уезда. В 1930 техникум объединён с татарским и русским педагогическими техникумами Казани, в котором чувашское отделение функционировало до 1936 г.

1 ноября 1918 г. в г. Уфа на базе трёхгодичных педагогических курсов была организована Уфимская чувашская учительская семинария, готовившая учителей для школ чувашских сёл Приуралья. 20 февраля 1922 преобразована в Приуральский чувашский педагогический техникум с курсом обучения 4 года. В 1930 техникум переведён в г. Белебей с переходом на трёхгодичный курс обучения, при нём было открыто мордовское отделение. В 1941 объединён с Белебеевским татарским педагогическим техникумом и стал чувашским отделением Белебеевского педагогического училища . В настоящее время в Белебеевском педагогическом колледже чувашское отделение отсутствует .

Отсутствие педагогических кадров явилось одной из причин снижения уровня знания чувашского языка среди чуваш, проживающих за пределами Чувашской Республики.

По заявлению представителей чуваш Ульяновской области, за пределами Чувашской Республики высока потребность в педагогах чувашского языка и литературы:

В первые годы советской власти для подготовки учителей чувашских школ, кроме пединститута, педтехникума и педучилищ на территории Чувашской АССР, специальные чувашские учебные заведения (педучилища) были в Ульяновске, Самаре, Казани, Сенгилее, Похвистневе, Белебее, Тетюшах, Аксубаеве и т. д. И все эти педучилища, готовившие специалистов чувашской этнокультуры, закрыты за последние годы Правительством «новой» России. Выходили газеты на родном языке, работали чувашские театры и хоровые коллективы. В настоящее время власти готовят закрытие отделения чувашского языка и литературы в Ульяновском государственном педагогическом университете, хотя потребность в педагогах чувашского языка и литературы велика.

Примечания

  1. Перепись-2010
  2. Конституция Чувашской Республики. Статья 8
  3. Чувашский язык , статья в Чувашской энциклопедии.
  4. en:Help:IPA Wikipedia:IPA
  5. Omniglot - writing systems and languages of the world. Chuvash language and alphabet
  6. Библия на чувашском языке
  7. Перевод Священного Писания на чувашский язык
  8. Указ Президента Чувашской Республики от 21.03.2008 № 25 «О Стратегии развития образования в Чувашской Республике до 2040 года»
  9. Эксперты ЮНЕСКО отнесли чувашский язык к исчезающим
  10. Образование Чувашии: цифры и комментарии
  11. О концепции национальной школы Чувашской Республики в современной системе обучения и воспитания
  12. Чувашская Республика. Правовая регламентация положения национальных меньшинств
  13. Закон Чувашской Республики «Об образовании» (с изменениями на 1 января 2010 г.)
  14. Большой террор.
  15. Заявление о языковой ситуации в Чувашской Республике
  16. Федеральный закон от 01.12.2007 № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта»
  17. Азбучные истины
  18. Представитель исполкома ногайцев Дагестана выступил с докладом на Форуме по сохранению родных языков коренных народов
  19. Экспериментальная площадка «Развивающее обучение через интенсивное преподавание чувашского языка в начальной школе»
  20. Что и требовалось доказать. Интервью с Александром Блиновым
  21. Постановление Кабинета Министров Чувашской Республики от 13.09.2012 № 390 «О Республиканской целевой программе по реализации Закона Чувашской Республики „О языках в Чувашской Республике“ на 2013-2020 годы»
  22. Правительство Чувашии намерено спасти чувашский язык от исчезновения
  23. Чувашский язык перестают изучать даже на селе - в республике приняли программу
  24. Ульяновское чувашское педагогическое училище им. И. Я. Яковлева
  25. Казанское чувашское начальное училище
  26. Тетюшский педагогический техникум
  27. Сунчелеевский чувашский педагогический техникум
  28. Казанский чувашский педагогический техникум
  29. Аксубаевское чувашское педагогическое училище
  30. Уфимская чувашская учительская семинария
  31. Белебеевский педагогический колледж

См. также

  • Паасонен, Хейкки - финский языковед, фольклорист
  • Национальное радио Чувашии
  • Радио Чувашии - радиостанция, вещающая на чувашском и русском языках, в том числе и в Интернете

Ссылки

Научные труды

  • Гаджиева Н. З. К вопросу о классификации тюркских языков и диалектов .
  • Баскаков Н. А. К вопросу о классификации тюркских языков .
  • Поппе Н. Н. О родственных отношениях чувашского и тюрко-татарских языков. Чебоксары, 1925 .
  • Поппе Н. Н. Чувашский язык и его отношение к монгольскому и тюркским языкам .

Учебные материалы

  • Самоучитель чувашского языка. Викиучебник на сайте «Викикниги».
  • Чӑваш чӗлхин инҫет вӗренӳ центрӗ. Центр дистанционного обучения чувашскому языку. Преподаватель Владимир Андреев.
  • Чӑвашла вӗрентекенсен пӗрремӗш сайчӗ. Материалы для обучения чувашскому языку (на чувашском языке).
  • Изучаем язык. Материалы для самостоятельного изучения чувашского языка (на русском языке).

Словари

  • Русско-чувашский словарь. Краткий русско-чувашский словарь наиболее употребительных слов. Под редакцией Сергеева Л. П. , Васильевой Е. Ф.
chv ISO 639-3 : chv См. также: Проект:Лингвистика

Чува́шский язы́к (по-чувашски: Чăваш чĕлхи , Чăвашла ) - язык чувашей , относится к булгаро -хазарской группе тюркской языковой семьи и представляет собой единственный живой язык этой группы.

Число говорящих - около 1,3 млн. человек (перепись года); при этом численность этнических чувашей по данным переписи года составляла 1 млн. 637 тыс. человек; примерно 55% из них проживает в Чувашской Республике. Выделяются два слабо различающихся диалекта: низовой (анатри, «укающий») в южных районах республики и верховой (тури, «окающий») - в северных, т. е. выше по течению Волги .

Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от «общетюркского стандарта». Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей - наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времен глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими. В фонетике, грамматике и лексике чувашского языка отразилось влияние других тюркских языков, прежде всего татарского (на низовой диалект), а также монгольских, финноугорских (марийского и удмуртского), иранских и русского языка. В условиях широко распространенного чувашско-русского двуязычия (по данным переписи , 88% чувашей свободно владеют русским языком) новые русские заимствования входят в лексику чувашского языка, сохраняя русский фонетический облик.

Чувашский язык восходит к древне- (4-11 вв.) и среднебулгарскому (13-16 вв.) языкам.

Литературный чувашский язык сформировался на основе низового диалекта. В становлении литературного языка большую роль сыграла деятельность И. Я. Яковлева и возглавляемой им Симбирской чувашской учительской школы (конец XIX века). Чувашский язык изучается как предмет в средней школе. Также чувашский язык изучается как предмет в течение двух семестров в ряде высших учебных заведений республики (ЧГУ, ЧГПУ, ЧКИ РУК). В Чувашской республике почти нет радио- и телевещания на чувашском языке, но периодическая печать на чувашском издается. Все же сфера применения языка сильно сужена. Вся документация ведется только на русском языке. Чувашский язык в основном употребляется в быту в сельской местности. Родным языком абсолютного большинства чувашской молодежи является русский. Политика правительства Чувашии направлена на уменьшение распространенности чувашского языка во всех сферах жизни общества и на полное обрусение чувашей. Ни один правительственный сайт или даже школьный или районный не ведется на чувашском. Речь президента или членов правительства начинается дежурным "Хаклă юлдашсем", то есть "дорогие товарищи", и на этом вся чувашская речь заканчивается. Не имеется аналогов слов Господин, госпожа для обращения в присутственных местах или к старшим. Чувашская речь которую можно услышать в Чебоксарах, отличается от литературной, относится скорее к Вирьял , обогащена русскоязычными словами.

Изучение чувашского языка началось в 18 в., первая печатная грамматика появилась в (В.Пуцек-Григорович). Основы научного изучения чувашского языка были заложены Н. И. Ашмариным (конец XIX - начало XX веков); важный вклад в его изучение внесли И. А. Андреев, В. Г. Егоров, Й. Бенцинг и другие исследователи.

Фонетические особенности

Фонетические особенности: относительно долгие гласные «а», «е», «ы», «и», «у», «ÿ» противопоставлены кратким «ă», «ĕ». Согласные «р», «л» соответствуют тюрк. «з», «ш». Морфологические особенности: аффикс множественного числа -сем вместо -лар/-лер, характерного для большинства тюркских языков; наличие указательных местоимений ку "этот", лешĕ "тот"; форма прошедшего времени глагола на -нă/-нĕ. Наряду с преобладающей общетюркской и собственно чувашской лексикой в чувашском языке есть заимствования из других тюркских языков, а также из арабского, иранского, монгольского, грузинского, армянского, еврейского, русского и финно-угорских.

Письменность

Письменность чувашского языка существовала в Волжской Булгарии на базе рунического и арабского алфавитов. Исчезла в период Золотой Орды . На основе кириллицы существовала с XVIII века и использовалась преимущественно в культовых целях; в 1870-х годах была радикально реформирована И. Я. Яковлевым, в дальнейшем изменялась ещё несколько раз. Нынешний вариант принят в 1933 году ; в 1949 году добавлена буква «ё». Современный чувашский алфавит включает 33 буквы русского алфавита и четыре дополнительные буквы с диакритическими знаками : Аа Ӑӑ Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Ӗӗ Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Ҫҫ Тт Уу Ӳӳ Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя.

Антропонимика

Положение чувашского языка среди тюркских

Среди родственных тюркских языков чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности чувашского языка, в частности так называемый ротацизм и ламбдаизм , то есть произношение [р] и [л], вместо общетюркских [з] и [ш], восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает чувашский язык от древних тюркских, несомненно представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским языкам, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками - иранскими, финно-угорскими, славянскими.

Влияние неродственных языков прослеживается на всех уровнях чувашского языка - фонетическом, лексическом и грамматическом. Разноместное ударение в верховом диалекте, ставшее нормой и для литературного произношения, сложилось, по всей вероятности, не без влияния финно-угорских языков Поволжья. Влияние последних обнаруживается также в падежных формах имени, в системе личных и неличных форм глагола. В последнее столетие, в связи с неуклонным расширением масштабов чувашско-русского двуязычия, повлекшим за собой массовый приток русской и интернациональной лексики, произошли заметные сдвиги в фонетической системе и синтаксических структурах. Под влиянием русского языка стали продуктивными многие словообразовательные модели. Сложилась фонологическая подсистема, характерная только для заимствованной лексики. Двоякой стала акцентная система: одна - в пределах исконной лексики и фонетически адаптированных старозаимствований, другая - в рамках фонетически неадаптированной заимствованной лексики. Двусистемность характерна и для чувашской орфографии.

Лингвистический ландшафт чувашского языка довольно однороден, различия между диалектами незначительны. В настоящее время эти различия ещё больше нивелируются.

Отсутствие резких различий между диалектами оказалось благоприятствующим фактором при создании новой чувашской письменности и выработке норм письменного языка. При выработке лексических и грамматических норм чувашского литературного языка отдавалось предпочтение тем средствам, которые, благодаря своему отражению в традиционных фольклорных жанрах, стали общенародным достоянием.

Чувашский язык относится к языкам агглютинативного типа. Изменения на стыках морфем (чередование звуков, их вставка или, наоборот, выпадение) возможны, однако граница между ними остается легко различимой. Корень предшествует аффиксальным морфемам (из этого правила есть всего два исключения): кам (кто) - такам (некто), никам (никто). Аффиксальные морфемы, как правило, однозначны, тем не менее в речевом потоке скопления служебных морфем крайне редки - в среднем на корень приходится менее двух служебных морфем. Корневые морфемы чаще одно- или двусложны, многосложные весьма редки: ввиду преобладания экономии в знаках чувашский язык предпочитает короткие единицы.

Чётко противопоставлены друг другу имена и глаголы . Именные части речи - существительные, прилагательные, числительные и наречия - являются семантическими классами, а по грамматическим признакам слабо дифференцированы. Существительные, подобно прилагательным, нередко выступают как определители имени (чул çурт (каменный дом), ылтăн çĕрĕ (золотое кольцо)), а прилагательные могут определять как имена, так и глаголы (тĕрĕс сăмах (правдивое слово), тĕрĕс кала (говорить правдиво)). В группе именных частей речи включаются также разнообразные указательные слова, называемые по традиции местоимениями, а также весьма многочисленный разряд имитативов.

Служебные слова представлены послелогами, союзами и частицами.

Имена существительные не имеют ни категории рода, ни категории одушевленности-неодушевленности, но различаются по линии человек-нечеловек. К категории человек относятся все личные имена, названия родственных отношений, профессий, должностей, национальностей, то есть всё то, что связано с обозначением человека. Все остальные имена, в том числе и названия всех живых существ, относятся к категории нечеловек. Первые отвечают на вопрос кам? «кто?», вторые - на вопрос мĕн? «что?».

Категория числа свойственна именам существительным, некоторым группам местоимений и глаголам. Показателем множественного числа у имен существительных является аффикс -сем : хурăнсем (березы), çынсем (люди). Если множественность ясна из ситуации речи, она обычно не отмечается: куç курмасть (глаза не видят), ура шăнать (ноги зябнут), алă çу (мыть руки), хăяр тат (собирать огурцы), çырлана çӳре (ходить по ягоды) и т. д. По этой же причине при употреблении с числительными или с другими словами количественной семантики существительные имеют форму единственного числа: вăтăр çын (тридцать человек), нумай çынпа калаç (говорить со многими людьми).

У спрягаемых форм глагола множественное число образуется посредством аффиксов -ăр (ĕр) и -ç: кайăп-ăр «мы пойдем», кай- ăр «вы идите», кайĕ-ç «они пойдут».

Местоимения

У местоимений аффиксы множественного числа совпадают либо с именными, либо с глагольными, ср.: хам «я сам» - хамăр «мы сами», хăй «он сам» - хăйсем «они сами». Краткие местоимения используются в предложении, произношение не совпадает с правописанием.

Правописание Произношение Краткая форма Кого, что, кому С кем Местоимение
Эпĕ Эбĕ Эпь Мана Манпа (Манба) Я
Эсĕ Эзĕ Эс Сана Санпа (Санба) Ты
Вăл Вăл Вăл Уна Унпа (Унба) Он, она, оно
Эпир Эбĕр Эбĕр Пире Пирĕнпе (Пирĕнбе) Мы
Эсир Эзĕр Эзĕр Сире Сирĕнпе (Сирĕнбе) Вы
Вĕсем Вĕзем Вĕзем Вĕсене (Вĕзене) Вĕсемпе (Вĕзембе) Они

Числительные

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
нуль Пĕрре,пер Иккĕ Виççĕ Тваттă Пиллĕк Ултă Çиччĕ Саккăр Тăххăр Вуннă
11 20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000
Вунпĕр Çирĕм Вăтăр Хĕрĕх Аллă Утмăл Çитмĕл Сакăрвуннă Тăхăрвуннă Çĕр Пин

Счет идет в нормальном порядке. 1926 - Пин те Тăхăр Çĕр Çирĕм Ултă.

Склонение имён включает восемь падежей. Глагол характеризуется категориями наклонения, времени, лица и числа. Наклонений четыре: изъявительное, повелительное, сослагательное и уступительное. В изъявительном наклонении глаголы изменяются по временам. Развита система неличных (неспрягаемых) форм - причастий, деепричастий и инфинитивов (последние, однако, не являются назывными формами глагола; назывной формы глагола, аналогичной русскому инфинитиву, чувашский язык не имеет). Некоторые формы причастий и деепричастий характеризуются временными значениями.

Основными способами словообразования являются словосложение и аффиксация. При словосложении компоненты объединяются либо на основе сочинительных (пит-куç «лицо, облик», букв. «лицо-глаз»), либо на основе подчинительных отношений (арçын «мужчина» ар+çын «мужчина + человек»; ас+тив «пробовать»).

Чувашский язык относится к языкам номинативного строя. Подлежащее в предложении при любом сказуемом сохраняет единую падежную форму. Пассивных конструкций литературный язык не имеет.

В структуре словосочетания словопорядок выполняет грамматическую функцию: даже при наличии формальных показателей связи зависимый компонент располагается впереди главного (чул çурт «каменный дом», пысăк чул çурт «большой каменный дом», тăхăр хутлă пысăк чул çурт «большой каменный дом в девять этажей»). В структуре предложения словопорядок прежде всего выполняет смысловую функцию. С его помощью выделяются: 1) предмет речи и само сообщение о нём (тема и рема), 2) смысловое ядро высказывания.

Вопрос выражается с помощью вопросительных слов и частиц, интонация играет лишь вспомогательную роль. Расположение вопросительных слов в предложении относительно свободное. Вопросительные же частицы, как и показатели отрицания, соотнесенного с высказыванием, примыкают только к сказуемому. Отнесение вопроса к тому или иному элементу предложения достигается словопорядком.

В лексике выделяются исконные, общетюркские и заимствованные слои. Среди заимствований представлены монгольские, иранские, финно-угорские, армянские, грузинские, еврейские, славянские слова. Значительный пласт составляют русские слова, которые условно делятся на старозаимствования и новозаимствования. Первые фонетически адаптированы (пĕрене «бревно», кĕрепле «грабли»), вторые либо вовсе не адаптированы (делегат, прогресс), либо адаптированы частично (конституци, географи). Русские заимствования проникают в основном в терминологическую, частично и в бытовую лексику (пальто, костюм).

До создания новой письменности ( -72) чувашский язык обслуживал лишь сферу устного общения и различные виды народного творчества. С появлением письменности границы его применения существенно расширились. С образованием автономии в сферы его функционирования заметно расширились. В пределах своей республики чувашский язык становится одним из двух официальных языков (наряду с русским). Во всех регионах компактного проживания чувашей он становится языком школьного преподавания (до 8-го класса), на нём говорят в официальных учреждениях, ведётся делопроизводство, в широких масштабах осуществляется книгопечатание, чувашская речь звучит с театральных подмостков. Газеты и журналы на чувашском языке выходят в Чебоксарах , Казани , Уфе , Самаре , Симбирске , Москве .

В 30-е годы XX века положение резко меняется. Из Конституции Чувашской АССР статья о государственном статусе чувашского языка исключается. Школы переходят на русский язык обучения, чувашский язык перестали изучать даже как предмет. За пределами Чувашской Республики газеты и журналы на чувашском языке оказались закрытыми. По данным переписи 1989, из всех чувашей, проживающих на территории бывшего СССР, почти четвёртая часть родным назвали не чувашский язык, даже в самой Чувашской АССР доля чувашей, не владеющих родным языком, составила около 15 %.

Используемые кодировки

Четыре пары дополнительных знаков чувашского языка располагаются в русских кодировках следующим образом:

Символ HTML Latin 1+A Unicode CP1251 (чув.) CP866 (чув.)
Ӑӑ Ӑ ӑ Ă ă 4D0 4D1 D3.90 D3.91 8C 9C F2 F3
Ӗӗ Ӗ ӗ Ĕ ĕ 4D6 4D7 D3.96 D3.97 8D 9D F4 F5
Ҫҫ Ҫ ҫ Ç ç 4AA 4AB D2.AA D2.AB 8E 9E F6 F7
Ӳӳ Ӳ ӳ Ÿ ÿ 4F2 4F3 D3.B2 D3.B3 8F 9F F8 F9

Примечание: столбец Latin 1+A часто используется в виду того, что его использование исключает проблемы с отображением символов в различных браузерах и операционных системах, поскольку встроенные шрифты могут не содержать символы кириллицы в полном составе.

См. также

  • Паасонен, Хайкки - финский языковед, фольклорист .

Ссылки

Википедия содержит раздел
на чувашском языке
cv:Тӗп страница

  • Чувашский форум, на котором можно задать любые вопросы по чувашскому языку

Что еще почитать