У многих людей, изучающих английский язык, возникают затруднения в использовании конструкций neither … nor. В этой статье мы разберем правила употребления этих слов и раскроем секреты некоторых грамматических хитростей, которые помогут избежать некорректного применения союзов neither … nor.
Прежде чем перейти к более подробному рассмотрению темы, сначала следует изучить перевод конструкции: neither … nor ([ˈnaɪðə® ]/[ˈniːðər] британский и американский варианты произношения) — переводится, как ни … ни, то есть ни один из двух. Это отрицательный союз, который соединяет однородные члены предложения. Nor, как правило, следует за neither, если они используются в одном предложении. Чтобы его употребление было более понятным, ниже представлено несколько примеров.
Как вы заметили, союз neither … nor может соединять любые члены предложения: подлежащие (как в первом случае), определения, дополнения, сказуемые и др.
Необходимо обратить внимание на то, что когда в предложении используется конструкция neither … nor, глагол употребляется в утвердительной форме (positive), хотя при переводе на русский глагол стоит в отрицательной форме. Все потому, что в английском языке двойного отрицания не бывает.
Союз nor, используемый отдельно, может стоять в начале предложения. Например, собеседник только что говорил о том, что не любит ходить за покупками в праздники, тогда (в продолжение темы) он может начать другое предложение с nor:
В другом варианте два отрицания объединены в одно предложение, а вторая часть начинается с nor:
Слово neither тоже не всегда ходит парой с nor, оно может применяться отдельно. Вот несколько примеров.
А теперь попробуйте самостоятельно выполнить следующее упражнение.
Переведите следующие предложения на английский язык:
В этом уроке мы начинаем знакомиться с местоимениями на уровне upper-intermediate , приближаясь к уровню advanced и будем рассматривать местоимения both, either, neither. Их этих местоимений both (оба, обе) — встречается довольно-таки часто, а either, neither — намного реже. Но рассматривать их в комплексе необходимо, чтобы сразу все расставить по местам.
Внимание! Итак, самое важное — местоимения both, either, neither относятся только к ДВУМ лицам или предметам. В остальных случаях используются местоимения every, each и др.
Правило 1. Местоимение both (of) относится к ДВУМ лицам или предметам и переводится «оба», «обе», «и то, и другое». Both (of) используется перед существительным во множественным числе.
Запомните:
both boys, both the…, both of the …, both his…, both these… but we both = both of us…
Правило 2. Когда both является подлежащим, глагол ставится во мн. число.
ПРИМЕР. Both are good. — Оба хороши.
Правило 3. В отрицательных предложениях вместо both используется местоимение neither – «ни один из двух».
ПРИМЕР. Neither of us choose Maths. — Ни один из нас не выбрал математику.
Нельзя : Both of us didn’t choose maths.
Правило 4. Распространенная конструкция : both …. and…. – «и то …и другое»/ «как…. так…» согласуется с глаголом во множественном числе.
ПРИМЕР. Both Pete and Mary were there. – И Петр, и Мария были там.
Правило 5. Местоимение either (of) также относится к ДВУМ лицам или предметам и употребляется в значении «один из двух, любой из двух, тот или другой»
* * *
ПРИМЕЧАНИЕ. Местоимение either (of) также имеет значение «каждый из двух, оба, и тот и другой» и в этом значении его можно перепутать с местоимением both, но в отличие от both местоимение either согласуется с глаголом в в единственном числе!
СРАВНИТЕ
Правило 6. Если местоимение either является подлежащим, то глагол сказуемое стоит в ед. числе.
ПРИМЕР. Either is O.K. — Любой подойдет.
Правило 7. Местоимение either имеет значение «тоже» – в отрицательном предложении, в отличие от too – «тоже» в утвердительном предложении.
Правило 8. Местоимение neither является отрицательной формой местоимения either и имеет значение «ни тот, ни другой (никто из двух)».
ПРИМЕР. Neither of the girls was pretty. — Ни одна из девушек не была хорошенькой. (имеется в виду, что девушек только две).
What"s up, friends! Сегодня разберем разницу между «both», «either» и «neither». Думаете это легко? We don"t think so! Тут все дело в нюансах, контексте и отрицательных предложениях. Поэтому сегодня распределим все по полочкам - узнаем значение этих слов, употребление, рассмотрим примеры и предложим вам упражнение для закрепления материала. Let"s go!
Обычно они являются бинарно связанными друг с другом; другими словами, «both», «either» и «neither» используются, для связи или соединения двух сущностей (люди, объекты, абстракции) утвердительно, либо отрицательно.
Проблема в том, что «both», «either» и «neither», а особенно «both», имеют разные функции. В зависимости от контекста, их можно рассматривать как квантификаторы (указатели множества), прилагательные, местоимения, союзы или наречия.
Использование их в предложениях на самом деле довольно простое, но прежде чем перейдем на личности, давайте запомним самое важное:
А теперь поподробнее.
Транскрипция
/перевод
: / «оба», «и этот, и тот», «и тот, и другой».
Значение
: определитель (предетерминатив), местоимение . Обычно объединяет двоих единой правдой. Фраза both «A» and «B» означает «как А, так и В».
Употребление
: может быть использовано в качестве местоимения для обозначения двух вещей (или людей), которые уже были упомянуты.
- Do you want the blue balloon or the red balloon?
- Вы хотите синий или красный шарик?
- I’ll buy both (the blue one and the red one).
- Я куплю оба.
Both .
Ты бы хотел бутерброд с сыром или курицей? - И с тем , и с другим .
Such situations require both justice and reconciliation .
В таких ситуациях необходимо и правосудие , и примирение .
She speaks both English and Arabic .
Она говорит и на английском , и на арабском .
They have both a cat and a dog .
У них есть и кот и собака .
He is both an actor and a director .
Он и актер и режиссер .
She speaks both languages .
Она говорит на обоих языках .
He’s both tall and handsome .
Он одновременно и высокий и привлекательный .
I’m both happy and confused at the same time!
Я одновременно и рад и смущен !
I have had a long, hard day and I’m both tired and hungry .
У меня длинный тяжелый день, и я одновременно и устал и голоден .
I’d only been in about two fights in my life, and I lost both of them .
У меня было всего две драки за всю жизнь, и обе я проиграл.
Both (of) my friends arrived late to class.
Оба моих друга опоздали на урок.
Both of the wheels wobble too much.
Оба колеса слишком шатаются.
A prize was given to both of the players .
Приз достался обоим игрокам .
Both parents were nervous.
Оба родителя нервничали.
Both of the parents were nervous.
При использовании «both» с объектным местоимением (me, you, him, her, it, us them), нам нужен предлог «of» перед этим местоимением.
Неправильно: «He has invited both us».
Правильно : «He has invited both of us ».
Неправильно: «I’ll take both them».
Правильно : «I need to speak to both of you ».
Можно использовать «both» после объектного местоимения.
I hope they invite us both (I hope they invite both of us).
Надеюсь, они пригласят нас обоих.
Do you need them both ? (Do you need both of them?).
Тебе они оба (обе) нужны?
The teacher sent them both to the principal’s office.
Учитель отослал их обоих в кабинет директора.
He is both intelligent and agile.
Он и умный и проворный.
My brother and I are both ready for the trip.
Мой брат и я — мы оба готовы к путешествию.
We were both happy with our results.
Мы оба были довольны нашими результатами.
My parents can both speak French.
Мои родители оба могут говорить по-французски.
They should both try harder.
Им обеим нужно стараться лучше.
My brothers would both be shocked if they knew the truth.
Оба моих брата были бы в шоке, если бы знали правду.
Неправильно: «Both of them are not ready».
Правильно : «Neither of them are ready ».
Транскрипция
/перевод
: ["i:ðər] (американский вариант), ["aɪðər] (британский вариант) / «либо тот, либо другой», «любой из двух».
Значение
: является местоимением, определителем, союзом или наречием , и сопровождается утвердительным глаголом в единственном числе. В отрицательных предложениях означает «ни тот, ни другой» или «ни один из двух», в утвердительных — «либо тот, либо другой». Еще в современном английском есть значение «и тот и другой».
Употребление
: в основном используется в вопросах или отрицательных предложениях вместо «also» или «too». Используется как союз для выражения альтернатив и/или выбора между двумя (а иногда и более) вещами. Используется с глаголом в единственном числе (иногда используют и во множественном числе, хотя это и грамматически неверно).
There are only two options and I’m not interested in either of them.
Есть только 2 варианта, и я не заинтересован ни в одном из них.
Has anyone stayed in either of these places?
Кто-нибудь останавливался в каком-то из этих мест?
Either you or John has to finish the report before 5pm.
Либо ты либо Джон должны закончить этот отчет до 5.
You can have either the red shirt or the blue shirt (but not both)
Ты можешь взять либо красную либо синюю рубашку (но не обе).
Either you leave the building now or I"m calling the police.
Ты либо покинешь здание сейчас же, либо я вызову полицию.
Either you apologize, or I’ll never speak to you again. — Или ты извиняешься, или я не буду с тобой больше разговаривать.
Do you want it ready for Thursday or Friday? - Either day is fine for me.
Тебе нужно это к четвергу или к пятнице? Любой из этих дней подойдет.
We’ve been dating for 6 months and I haven’t met either of her parents .
I haven’t read either of these books.
I don’t want either of those apples . Do you have one that is not rotten?
I don’t think he is going to invite either of us .
Я думаю он не пригласит никого из нас.
Which photo do you like more? - I don’t like either of them.
Какая фотография тебе нравится больше? - Ни одна из них мне не нравится.
I think I left my keys and wallet at the office. I don’t want to lose either of them .
По-моему я забыл свои ключи и кошелек в офисе. Я бы не хотел потерять ни то ни другое.
Would you like coffee or tea? - Either (one).
Тебе кофе или чай? - Любой вариант подойдет.
Would you like your sandwich with cheese or chicken? - Either .
Вы бы хотели бутерброд с сыром или с курицей? - Хоть с чем (хоть с курицей, хоть с сыром).
I wasn’t thirsty. - I wasn’t either (неправильно: «I wasn’t too»).
Я не хотел пить. - Я тоже.
I’ve never been to Portugal. - I haven’t either .
Я никогда не был в Португалии. - Я тоже.
I didn’t go to class yesterday. - I didn’t either .
Я не ходил на занятия вчера. - Я тоже.
Both
— и то и другое одновременно, сразу. Возможны оба варианта (могу выпить и кофе и шоколад сразу).
Either
— тоже возможны оба варианта, но только в разное время (он может быть и американцем и канадцем вообще, но он может быть только одним из них на самом деле в этот момент).
Транскрипция
/перевод
: ["ni:ðər] (American English); ["naɪðər] (British English) / «ни тот, ни другой», «ни один из двух».
Значение
: является отрицательным словом и сопровождается утвердительным глаголом в единственном числе. Является отрицательной формой «either».
Употребление
: обычно употребляется как определитель перед существительным в единственном числе. Используется в тех случаях, когда нам не подходит ни один из двух вариантов. Также может употребляться с предлогом «of», если после него стоит местоимение.
Neither of us felt like sitting around on our ass all night.
Никому из нас не хотелось сидеть тут на заднице всю ночь.
Neither of my friends came to class today.
Никто из моих друзей не пришел на занятия сегодня.
Neither of their parents understood what the baby was trying to say.
Никто из их родителей не понимал, что пытается сказать ребенок.
Neither of our cars has enough petrol, so we have to take the bus.
Ни у одной из наших машин нет достаточно бензина, поэтом на придется сесть на автобус.
I have never been to Switzerland.
Я никогда не был в Швейцарии.
Neither have I (Me neither).
Я тоже.
I don’t even want to go there.
Я и ехать туда не хочу.
Neither do I.
Я тоже.
Важно
: распространённая ошибка — двойного отрицания в английском нет. (Неправильно: «Neither answer is not correct». Правильно: «Neither
answer is correct». После «neither» ставится глагол без отрицания
.
По-русски мы говорим «ни один из ответов не является верным». В английском это будет «ни один из ответов является верным».
Would you like your sandwich with cheese or chicken? - Neither . I’m on a diet.
Вы бы хотели бутерброд с сыром или с курицей? - Ни с тем, ни с другим. Я на диете.
I have neither time nor money
I don’t have either time or money.
У меня нет ни времени ни денег.
I can’t come either .
Я тоже не могу прийти.
- Would you like a blue tie or a green tie?
- Какой тебе галстук: синий или зеленый?
- Neither (neither tie)
- Никакой.
«Neither ... nor »используется в качестве союза. Это противоположность «both… and…». Если глагол следует после этой фразы, то у него форма единственного числа (+s).
Neither John nor Fred likes doing the dishes ("Both John and Fred don’t like doing the dishes").
Ни Джон ни Фред не любит мыть посуду.
I need neither the red shirt nor the blue shirt.
Мне не нужна ни красная ни синяя рубашка.
I neither smoke nor drink.
Я ни курю, ни пью.
Ответы — под видео. But try your best first!
1. I don’t support any football team.
Me neither / Me too / Neither did I
2. I didn’t take it.
Neither did I / Neither didn"t I / Neither do I
3. Neither of these _______ Italian.
restaurants is / restaurant is / restaurants are
4. Both of my _______ very kind.
friend is / friends is / friends are
5. You can take _______ a bus or a subway to get there.
neither / either / both
6. Neither of them _______ speak French.
could not / - / could
7. I like _______ hunting _______ scuba diving.
both, or / and, and / both, and
8. They _______ sound great, _______ connected to the record.
neither, both / both, both / both, and
9. Where were your kids yesterday? _______ at school.
Both are / Both were / Neither
10. Would you like beer or whiskey? _______ I"m a non-drinker.
Both / Either / Neither
The answers :
1. Me neither; 2. Neither did I; 3. restaurants is; 4. friends are; 5. either; 6. could (-); 7. both, and; 8. both, both / both, and; 9. Both were; 10. Neither.
Надеемся, все прояснилось с этими парными местоимениями. Ну, и конечно же, понять мало, нужна практика. Напишите свои примеры в комментариях!
Мы желаем вам both увлечённых занятий and интересных бесед на английском, а также neither problems nor troubles on your path of learning!
Большая и дружная семья EnglishDom
Слово “either” в английском языке имеет много значений. Рассмотрим наиболее распространенные варианты.
Если “either” стоит перед существительным в единственном числе, то оно приобретает значение «и тот, и другой».
E.g. You can do it on Thursday or Friday, either day will be ok.
Ты можешь сделать это в четверг или пятницу, подойдут и тот, и другой день .
Значение «и тот, и другой» either имеет и если после него стоит of + существительное. с определяющим словом (my, the, these и др.) во мн. ч.
E.g. Either of the books is a quite good choice for reading.
И та, и другая книга , является достаточно хорошим выбором для чтения. (Рис. 1)
Рис. 1. Иллюстрация к примеру ()
Эта же конструкция может переводиться как «один/любой из двух»:
E.g. They could work with either of them .
Они могли работать с любым из них двоих .
We didn’t watch either of those matches .
Мы не посмотрели ни один из тех (двоих) матчей .
Для обозначения сходства в плане действий мы обычно употребляем “also” или “as well”.
E.g. I can ride a bike as well .
Я тоже могу ездить на велосипеде. (Рис. 2)
Рис. 2. Иллюстрация к примеру ()
Однако когда нам нужно сказать что, например, мы тоже НЕ умеем ездить на велосипеде, мы должны говорить “I can’t ride a bike either”. Это правило, о котором не стоит забывать.
Начнем с конструкции either…or.
Союз either…or переводится как «или…или» и используется, когда речь идет о выборе между двумя разными вещами, но при этом можно выбрать только что-то одно. Этот союз используется в утвердительных предложениях и соединяет любые однородные члены предложения.
Either…or может соединять два подлежащих в единственном числе, и тогда глагол будет тоже употребляться в ед. ч.
E.g. Either Ann or Kate is now playing the piano.
Или Анна, или Катя сейчас играет на фортепиано.
E.g. Either our classmates or our teachers were in the cinema yesterday.
Или наши одноклассники, или наши учителя были вчера в кино.
E.g. Either the children , or your guest has complained to our parents.
Или дети, или твой гость нажаловался нашим родителям. (Рис. 3)
There are eithe r a pencil or pens on the table.
Или карандаш, или ручки лежат на столе.
1 . Союз either…or может соединять сказуемые.
E.g. You can either help us or go to your room.
Ты можешь или помочь нам, или идти в свою комнату.
Рис. 3. Иллюстрация к примеру ()
2 . Также этот союз может объединять однородные определения.
E.g. You can take either blue or red paper clips.
Ты можешь взять или синие, или красные скрепки.
3. Однородные дополнения также возможно соединять союзом either…or.
E.g. We should bring either coffee or tea .
Нам нужно принести или кофе, или чай.
4. И однородные обстоятельства, объединяемые данным союзом.
E.g. She’ll come either on Monday or on Tuesday .
Она приедет или в понедельник, или во вторник.
Если предложения отрицательное, то союз either…or может выполнять функцию союза neither…nor, то есть переводится как «ни…ни».
E.g. We did not paint either ceiling or wall .
Мы не покрасили ни потолок, ни стену. (Рис. 4)
Рис. 4. Иллюстрация к примеру ()
А теперь давайте рассмотрим вышеупомянутый союз neither…nor.
Эта конструкция является отрицательной, переводится, как мы сказали, «ни…ни» и используется, когда речь идет о каких-либо невозможных вещах. Обратите внимание на то, что после neither…nor глагол стоит в положительной форме, т. к. в английском предложении возможно только одно отрицание, и собственно neither…nor выполняет эту функцию.
Как и союз either…or, союз neither…nor может соединять любые однородные члены предложения: подлежащие, сказуемые, определения, дополнения, обстоятельства.
Давайте рассмотрим это на конкретных примерах.
Как и союз either…or, neither…nor может соединять два подлежащих в единственном числе, и тогда глагол будет тоже употребляться в ед. ч.
E.g. Neither Peter nor Bill knows this man.
Ни Питер, ни Билл не знают этого человека.
Если оба подлежащих стоят во множественном числе, то сказуемое тоже будет использоваться во мн. ч.
E.g. Neither my friends nor my parents knew where I was last week.
Ни мои друзья, ни мои родители не знали, где я была на прошлой неделе.
Если одно подлежащее использовано в единственном числе, а другое - во множественном, то сказуемое будет соответствовать ближайшему из них.
E.g. Neither her beautiful clothes nor her expensive smart phone has impressed him.
Ни ее красивая одежда, ни ее дорогой смартфон не впечатлили его.
А вот как союз neither nor может объединять однородные сказуемые, определения, дополнения и обстоятельства.
E.g. I will neither go to the cinema nor stay at home.
Я не пойду в кино, но и не останусь дома.
He likes neither French nor German artists.
Ему не нравятся ни французские, ни немецкие художники.
She likes neither strawberries nor cherries .
Она не любит ни клубнику, ни вишни.
I met Tom neither in the street nor at school .
Я встретил Тома и не на улице, и не в школе.
В английском языке существует множество вариантов вежливых форм обращения к человеку. По отношению к мужчине чаще всего используются формы Mr., Sir, а по отношению к женщине - Mrs., Miss, Madam. Теперь рассмотрим каждую из них в отдельности.
Форма Mr. (mister) может использоваться при обращении к мужчине независимо от его возраста и семейного положения. Главное - чтобы после нее шла фамилия человека, к которому обращаются:
Dear Mr. Ivanov , welcome to our Club!
Уважаемый господин Иванов , добро пожаловать в наш Клуб! (Рис. 5)
Рис. 5. Иллюстрация к примеру ()
Если фамилия человека, к которому мы обращаемся, неизвестна, то употребляется Sir:
Sir , could you repeat the task, please?
Господин , Вы не могли бы повторить задание, пожалуйста?
Так обращаются школьники к учителю, продавцы к покупателям, официантки к клиентам ресторана.
Форма Mrs. (mistress) используется при обращении к замужней женщине независимо от ее возраста и после нее должна идти фамилия:
Mrs. Smith , come to us, please!
Миссис Смит , подойдите к нам, пожалуйста!
Форма Miss употребляется по отношению к незамужней женщине, и после нее должна идти фамилия:
Dear Miss Willis , we are so glad to see you!
Уважаемая мисс Уиллис , мы так рады Вас видеть!
Madam является наиболее официальным обращением к женщине. Она используется, когда фамилия женщины нам неизвестна:
Dear Madam !
Уважаемая госпожа !
Ягоды - это любимое лакомство многих детей и взрослых. Вот примеры английских названий наиболее популярных ягод. (Рис. 7)
aрбуз - watermelon
вишня - cherry
ежевика - blackberry
земляника - wild strawberry
калина - snowball
клубника - strawberry
клюква - cranberry
крыжовник - gooseberry
малина - raspberry
смородина красная - red currant
смородина чёрная - black currant
черешня - sweet cherry
черника - b ilberry
шиповник - h ip
Рис. 7. Иллюстрация к словам ()
And now let’s do some exercises to understand the use of either…or and neither…nor better.
А теперь сделаем несколько упражнений, чтобы лучше понять правила использования конструкций either…or и neither…nor.
The first task. Look at the sentences and fill the gaps with either…or or neither…nor.
1. I didn’t like the new book. It was ___ interesting ___ useful. → neither nor
2. Granny promised me a nice dessert. It will be ___ a chocolate cake ___ an apple pie. → either or
3. No, thank you. I’ll have ___ tea ___ coffee. → neither nor
4. Alex will phone me ___ at five o’clock ___ at six o’clock. → either or
5. I can bring you ___ green ___ yellow glasses. → either or
The second task. Complete the sentences with the correct form of the verb.
1. Neither my friend nor I like/likes music. → like
2. Either Kate or Ann was/were watching this film last night. → was
3. Either my father or my grandparents is/are at home now. → are
4. Neither my cat nor my dog have/has eaten the bread. → has
5. Neither Tom nor Jack study/studies Maths. → studies
Список литературы
Придумайте по два предложения с конструкциями either…or и neither…nor.
Многие грамматические темы требуют более детального рассмотрения, так как пробелы в знаниях существенно затрудняют не только процесс передачи информации на изучаемом языке, но и понимание речи носителей.
Одна из важных тем - слова either, neither. Употребление этих лексических единиц имеет определённые особенности, поскольку в разных случаях они могут выступать в качестве наречия, местоимения или союза. Также они используются в различных конструкциях.
Что касается произношения neither/either, правило фонетики допускает два варианта. Разница обусловлена лишь особенностями диалектов. Ударение падает на первый слог.
Наиболее употребительными вариантами перевода слов "тоже", "также" являются английские эквиваленты too, also. Однако существуют конструкции, в которых использование этих слов будет ошибкой.
Как переводится русская фраза "я тоже"? Всё зависит от того, ответом на какое высказывание будет это выражение. Если предложение собеседника было утвердительным, на что вы хотите ответить "я тоже", тогда используется too . Если же вы хотите произнести "я тоже" в ответ на отрицательное высказывание, тогда следует использовать словосочетание me neither. В том случае, когда вы отвечаете на фразу собеседника и используете частицу not , следует поставить either .
Рассмотрите следующие примеры:
Первые два случая весьма просты для понимания. Если словосочетание "я тоже" является ответом на утвердительное высказывание собеседника, вы используете фразу me too. Если же вы соглашаетесь с отрицательным предложением, то отвечаете me neither. Третий случай подразумевает сочетание частицы not и наречия either в одном предложении.
В подобных выражениях вышеупомянутые слова выступают в роли союзов. Эквивалентом русской конструкции "или... или..." является английская формула either... or. То есть первое "или" переводится как either, а второе - как or. Используется данное выражение в тех случаях, когда идёт речь о выборе между двумя единицами, но избрать можно лишь что-то одно.
Примеры:
Когда же нужно перевести предложение, содержащее слова "ни... ни", используется английская конструкция neither... nor.
Примеры:
Примечание
Важно помнить, что, в отличие от русской формулы, где помимо "ни" используется ещё частица "не" (Он не ест ни рыбу, ни мясо), в английской версии отрицательная частица опускается: He _ eats neither fish nor meat. В подобных случаях нельзя употреблять not наряду с установленной конструкцией. Английская формула и так предполагает, что предложение отрицательное. Это одна из распространённых ошибок у начинающих.
Перевод русского слова "любой" зависит от контекста. Понять этот нюанс легче на конкретных примерах:
Данный пример иллюстрирует тот случай, когда имеется несколько вариантов (больше двух). Если же необходимо выбрать одно из двух, ответ будет следующим:
Примечание: в тех случаях, когда нужно употребить слово "оба", используется both. Например:
Сравните со следующими примерами:
Практически для каждого слова можно найти определённый набор устойчивых выражений, которые необходимо знать. Это позволит сделать вашу речь более красочной и выразительной.
Neither:
Постарайтесь обогащать свой активный словарный запас дополнительными выражениями, постепенно заучивая новые фразы.
Для успешного овладения любой темой, будь то грамматические правила или набор лексики, следует применять новый материал на практике. Помимо составления предложений, полезно также выполнять задания. Если вы проработаете достаточное количество упражнений на подстановку слов either/neither, предложения будут составляться гораздо легче. Вы сможете свободно использовать их в своей повседневной речи с носителями английского языка. Любые знания следует сразу же применять, иначе они забываются.
Вставьте пропущенные слова either/neither . Упражнение:
Ответы:
1, 3, 5, 6 - either;
2, 4, 7 - neither.
Важно внимательно рассматривать контекст, используя при переводе ту или иную лексику, в том числе и either/neither . Употребление некоторых слов в английском языке имеет свои особенности, несвойственные русскому.
legno-board.ru - Сайт о саде, даче и комнатных растениях