Справочник научного описания музейного предмета. Научное описание музейных предметов в новосибирском государственном краеведческом музее. Каталогизация музейного собрания

Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

Можно искать по нескольким полям одновременно:

Логически операторы

По умолчанию используется оператор AND .
Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

Оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

Оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

Тип поиска

При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$ исследование $ развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

" исследование и разработка"

Поиск по синонимам

Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "# " перед словом или перед выражением в скобках.
В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

# исследование

Группировка

Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

Приблизительный поиск слова

Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~ " в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д.
Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.

Критерий близости

Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~ " в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

" исследование разработка"~2

Релевантность выражений

Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^ " в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным.
Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение.
Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.

Поиск в интервале

Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO .
Будет произведена лексикографическая сортировка.

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

Музею важно установить, какие из классификационных схем ему необходимы, т. е. разработать для себя систему классификаций. Общая классификация музейных предметов делит их по типам источников, а затем по каждому из существенных признаков. Она дает возможность не только охватить все собрание музея, но и помогает выявить, каких предметов в нем не хватает. В музеях исторического профиля России чаще всего именно общая классификация ложится в основу структуры фондов. Проводимая на основе общей классификации систематизация предметов благодаря поступательному принципу деления особенно важна для определения предметов. Существенна ее роль в изучении истории материальной и духовной культуры.

Параллельно с общей классификацией применяются классификации, группирующие музейные предметы по одному родственному признаку.

Классификация по хронологическому признаку может быть двух видов - по времени создания предметов и по времени их бытования. Последняя особо важна для этнографических и мемориальных музеев. Группируются предметы, относящиеся к одному тысячелетию, веку, половине, четверти века, десятилетию, году, месяцу, числу.

По географическому признаку можно составить также две классификации - по месту создания предметов и по месту их бытования. Предметы группируются по частям света, странам, административному делению страны, населенным пунктам, центрам производства или бытования.

Классификация музейных предметов может иметь целью их группировку на основе этнической принадлежности. Она особенно важна для этнографических музеев.

Классификация по социальной принадлежности объединяет музейные предметы, бытовавшие в определенной социальной среде. Материал группируется в рамках социально-экономических формаций.

Тематическая классификация музейных предметов проводится в музеях исторического профиля на основе классификации исторических знании и близка к структуре экспозиции. Учитываются особенности исторического развития определенной территории. Поскольку один и тот же предмет может служить источником, относящимся к разным темам, то при систематизации предметов на основе тематической классификации они могут одновременно попадать в несколько рубрик. Например, резная или расписная прялка может представлять для историка интерес как орудие труда крестьянских текстильных промыслов, как продукция крестьянских деревообрабатывающих промыслов, как произведение народного декоративно-прикладного искусства.

Систематизация музейных предметов по тематическому признаку очень важна для музеев исторического профиля, но возможна лишь при точном определении предмета.

Классификация по отраслевому принципу делит предметы, исходя из их отношения к сферам общественной жизни. В музееведении России наиболее детально разработана по этому принципу классификация документальных источников советского периода. При систематизации по отраслевому принципу предмет может быть также отнесен к нескольким рубрикам. Рассмотренные классификации помогают выявить аспекты использования музейных предметов.

Проблеме стандартизации структуры описания музейных предметов, и в первую очередь – учетной части, уделяется серьезнейшее внимание специалистами всего мира, так как ее решение является необходимым условием для создания музейной сети, которая позволила бы музеям осуществлять поиск необходимых данных и взаимный обмен данными. Именно поэтому специалисты, занимающиеся разработкой компьютерных информационных систем для музеев, первостепенное значение придают определению минимального набора данных, необходимых для создания “информационного ядра” описания предмета.

Еще в середине 1970-х Robert G. Chenhall (США) и Peter Homulus (Канада) впервые представили на обсуждение CIDOC проект стандарта описания музейного предмета на основе 16 информационных категорий, набор предложенных категорий "Propositions for the Future: Museum Data Standards” был публикован в журнале "Museum" 9 . В Приложении 4 можно познакомиться с фрагментом этого документа (перевод с английского).

Работа по совершенствованию и углублению исходного документа велась как в рамках CIDOC, так и организациями отдельных странах (особенно активно Ассоциацией по музейной документации Великобритании MDA). В 1994 году CIDOC подготовил и опубликовал документ “MICMO. Minimum information categories for museum objects: proposed guidelines for an international standard” 10 ; этот документ следует рассматривать скорее как руководство по описанию музейного предмета, а не как официальный стандарт, и должен в этом качестве служить делу достижения консенсуса в музейном сообществе.

На основе MICMO были разработаны стандарты (точнее – инструкции, руководства и рекомендации) в различных странах, в том числе:

    “Manuel des normes. Documentation des collections africaines” - инструкции, в которой были представлены нормы описания африканских коллекций музеев Мали, Кении, Мадагаскара, Заира, Намибии, Туниса;

    “CIDOC Guidelines for Museum Object Information: the Information Groups and Categories” – руководство по описанию музейных предметов, к которому отсылает, например, Международный стандарт метаданных Dublin Core;

    CIDOC Conceptual Reference Model: http://cidoc.ics.forth.gr/

Новый стандарт CIDOC CRM-Core был принят международным комитетом CIDOC в мае 2005 г. В нем устанавливаются общие категории описания музейного объекта и связи между ними;

    “CDWA. Categories for description of Works of Art” – категории описания произведений искусства, принятые институтом фонда Getty;

    “Objets religieux. Methode d’analyse et vocabulaire” – франко-канадская информационная система описания предметов церковного обихода, включающая англо-французские (с учетом канадского варианта) словари-тезаурусы,

    "Methode d’interventaire informatique des objets: beax-arts et arts decoratifs" - методические рекомендации информационного описания предметов изобразительного и декоративного видов искусств, подготовленные Управлением музеев Франции. В настоящее время на основе этих рекомендаций работают практически все музеи страны.

Однозначности толкования лексики ИПЯ при описании музейных коллекций не удается добиться даже в рамках одного языка (не говоря уж о многоязычии), поэтому проблема терминологического и классификационного единства является одной из наиболее сложных и противоречивых, и над ее решением работают специалисты во всем мире. Сложности, возникающие при попытке создать единую терминологию при выработке лексического состава ИПЯ, объясняются неоднозначностью понимания разными специалистами терминов, используемых в музейной практике.

В качестве примера, иллюстрирующего терминологические сложности при описании музейного предмета, приведем описания двух кубков (они очень похожи по внешнему виду), которые составлены специалистами Государственного Эрмитажа и Музеев Московского Кремля. Сравним изображения предметов и термины, используемые для описания аналогичных элементов (см. Таблицу):

Как тут не вспомнить незабвенного Шалтая-Болтая из сказки Люиса Кэрролла «Алиса в зазеркалье», который заявлял: «Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, но не больше и не меньше – сказал Шалтай презрительно» ! И как не согласиться с Мартином Гарднером, автором комментария к сказкам Л. Кэрролла: «Если мы хотим быть правильно понятыми, Error: Reference source not found

то на нас лежит некий моральный долг избегать практики Шалтая, который придавал собственные значения общеупотребимым словам».

Для того, чтобы преодолеть терминологические и классификационные трудности за рубежом разрабатываются проекты терминологических словарей и словарей-тезаурусов. Примеры таких словарей:

    словари фонда Getty (используются в том числе и в музеях России):

    • The Art and Architecture Thesaurus (AAT) - тезаурус по искусству и архитектуре,

      The Union List of Artist Names (ULAN) - словарь имен авторов,

      The Getty Thesaurus of Geographic Names (TGN) - тезаурус географических названий;

    словари иконографического анализа:

    • “ICONCLASS”,

      “Thesaurus iconographique”, составленный Ф. Гарнье 11 .

Эти словари-тезаурусы стали использоваться в музейных системах зарубежных стран, в том числе и в системах, созданных в рамках международных проектов стран ЕС. Например, система, занимающаяся изучением восточно-христианского искусства на компьютерной основе CODART-SYSTEM, использует тезаурус "Iconoclatura". В основу данного тезауруса легла иконографическая система ICONCLASS, разработанная голандским ученым Г. ван де Уаалем и позднее дополненная и изданная его учеником Л.Д. Купри.

С 1993 года во Франции работает информационно-поисковая система описания и представления изображений в области живописи "NARCISSE (Net Art Research Computer Image Systems in Europe)". Позднее эта система стала использоваться для других видов изобразительного и прикладного видов искусства. В этой системе был применен стандарт описания музейного предмета с использованием многоязычных (15 языков) словарей-тезаурусов. Позитивные результаты, полученные в этом проекте, позволили перейти к решению более сложных задач, которые решаются в рамках проекта EROS 12 , где используется в том числе и русскоязычная версия тезауруса; в работе над этими проектами активное участие принимает Государственный Исторический Музей.

В России также проводились и проводятся работы, направленные на упорядочение системы описания музейных коллекций, классификации и терминологии.

Еще в 1987 г. был разработан и утвержден Министерством культуры СССР "Унифицированный паспорт на движимые памятники истории культуры (музейные предметы)", описание которого содержит 47 признаков (форма этого документа представлена в Приложении 5) . К сожалению, в силу ряда причин, носящих как объективный, так и субъективный характер, этот документ не получил широкого распространения в музеях России.

Классификация, представленная в Инструкции по учету и хранению музейных ценностей 13 , которой обязаны следовать музеи страны, не удовлетворяет потребностям музейных специалистов, ожидающих от компьютерной системы эффективного поиска нужных им предметов и коллекций. Одна из причин этого - сложившаяся устойчивая традиция акцента при оценке значе­ния музейного предмета: с точки зрения его эстетической ценности - в художественных музеях и с точки зрения научно-познавательной цен­ности - в других музеях.

Тем не менее, российские специалисты активно ведут теоретичес­кие исследования и практические разработки, направленные на совершенствование структуры описания музейно­го предмета, классификации и терминологии. К успешным проектам в этой области следует отнести создание многоязычного словаря по музеологии DICTIONARIUM MUSEOLOGICUM 14 , справочников «Система научного описания музейного предмета. Классификация. Методика. Терминология» 15 и «Атрибуция музейного памятника» 16 подготовленных специалистами Российского этнографического музея, а также упомянутый выше международный проект EROS 17 .

В связи с развитием ИНТЕРНЕТ наметилась тенденция объединения ведущих специалистов в междисциплинарные рабочие группы для выработки общегосударственных подходов к решению проблемы широкого доступа к культурному наследию. Один из наиболее удачных проектов такого рода – коллективный проект «Стандарты описания объетов культурного наследия», завершившийся созданием документа «Объединенный стандарт объектов культурного наследия» 18

Оценивая реальную ситуацию, можно констатировать, что вряд ли следует ожидать серьезных подвижек в этой области в ближайшее время: противоречивость требований, недостаточная теорети­ческая проработка музейной терминологии создают серьезные слож­ности в решении этой задачи. Необходимо продолжить анализ отечественного и зарубежного опыта в рамках специализированных рабочих групп, а при создании информационной системы в конкретном музее - искать компромиссные решения. При этом необходимо учитывать как рекомендательные документы международных и национальных организаций, так и традиции, существующие в конкретных музеях. По-видимому, пройдет немало лет, прежде чем специалисты-музейщики придут к конценсусу по этим проблема.

1Заметим, что большинство учреждений культуры предпочитают использовать «Парус».

2Разработчик АИС-Музей - Главный информационно-вычислительный центр Минкультуры РФ (http://www.givc.ru/info/work/2.html ),

Разработчик КАМИС - компания ОАО «Альтсофт» (www.kamis.ru ).

Разработчик – компания Cognitive (http://www.cognitive.ru/products/nika_museum1.htm ).

3Помимо текстов база данных может содержать электронные изображения, анимационные, видео и аудио фрагменты, однако в данной главе мы сосредоточимся на технологии работы с текстовыми данными (именно с обработки текстов начинались работы по применению компьютеров в музеях).

4Михайлов А.И., Черный А.И., Гиляревский Р.С. Основы информатики. –М.: Наука, 1968

5Николаева Н.П., Седышева О.А. О возможности содержательного индексирования документов ключевыми словами // Предметный поиск в традиционных и нетрадиционных ИПС: Сб. науч. тр. / РНБ. Спб., 1998. Вып.12. С. 60-73.

6Строго говоря, в ИПЯ музейных систем сочетаются черты языков объектно-признакового и дескрипторного типов

7О словарях и тезаурусах см. Михайлов А.И., Черный А.И., Гиляревский Р.С. Основы информатики. –М.: Наука, 1968

8Работа проводилась в 1981-82 гг. на материале отдела Востока Государственного Эрмитажа под руководством заведующего отделом В.Г. Луконина.

9 Propositions for the Future: Museum Data Standards – “Museum”, 30 (3/4), 1978, 205 – 212

10 MICMO. Minimum information categories for museum objects: proposed guidelines for an international standart. ICOM-CIDOC, 1994

11Тезаурус Гарнье переведен на русский язык Е.С.Кузьминой.

12 Женевьева Эткан, Кристиан Ланье, Елена Кузьмина. Российский опыт работы в европейской системеEROS, необходимость использования совместных стандартов и форматов.// Культурное многообразие в едином информационном пространстве. Тезисы докладов. Девятая ежегодная конференция АДИТ-2005. – Казань, 2005. С. 40-44.

13Инструкция по учету и хранению музейных ценностей, находящихся в государственных музеях СССР. // М.: Минкультуры СССР, 1984.

14 Dictionarium museologicum // ICOM. Budapest, 1986. –C.774

15Система научного описания музейного предмета. Классификация. Методика. Терминология. Справочник. // Санкт-Петербург, Изд. «Арт-люкс», 2003.

16Атрибуция музейного памятника. Справочник // Санкт-Петербург, Изд. «Лань», 1999.

17Женевьева Эткан, Кристиан Ланье, Елена Кузьмина. Российский опыт работы в европейской системеEROS, необходимость использования совместных стандартов и форматов. // Культурное многообразие в едином информационном пространстве. Тезисы докладов. Девятая ежегодная конференция АДИТ-2005. – Казань, 2005. С. 40-44.

18 Культура: Политика модернизации. Выпуск 2 // Сост. Е.С. Кузьмина, А.В. Лебедев, Л.Я. Ноль. Москва-Псков. 2001.

Что еще почитать